Subject: Каталог. Воздушные завесы Добрый день,спасибо большое за помощь с прошлым переводом. Проверьте пожалуйста новый перевод ниже: Энергоресурсы сегодня имеют определяющее значение, поскольку напрямую влияют на затраты предприятия. Перерасход электроэнергии зимой в основном происходит из-за потерь теплого воздуха при открывании ворот, а летом из-за проникновении теплого воздуха (охлаждаемого при помощи систем кондиционирования воздуха) в помещение с улицы. Originaltext: |
Energie ist ein begrenzter Faktor - в переводе "ограниченность" ресурса не прозвучала |
...höhere Kosten, als man erwartet и про то, что расходы оказываются неожиданно высокими - та же песня |
Может так тогда лучше? Энергоресурсы сегодня ограниченны и напрямую влияют на затраты предприятия. Расход электроэнергии оказывается неожиданно высоким в основном из-за потерь теплого воздуха при открывании ворот зимой, а летом из-за проникновении теплого воздуха (охлаждаемого при помощи систем кондиционирования воздуха) в помещение с улицы. |
"ограничены" - с одним "н" вариант: То, что зимой из ворот на улицу вылетает теплый воздух, а летом через них же в здание проникает летняя жара (и как следствие - кондиционеры), большей частью ведет к неожиданному увеличению затрат. |
Спасибо большое за помощь |
*Energie ist ein begrenzter Faktor * Sollte das wirklich so im Original dagestanden haben? oder hieß es vielleicht: *Energie ist ein begrenzender Faktor...*? |
You need to be logged in to post in the forum |