DictionaryForumContacts

 dakini88

link 30.05.2011 15:07 
Subject: Каталог. Воздушные завесы
Добрый день,
спасибо большое за помощь с прошлым переводом.

Проверьте пожалуйста новый перевод ниже:
Большое спасибо

Энергоресурсы сегодня имеют определяющее значение, поскольку напрямую влияют на затраты предприятия. Перерасход электроэнергии зимой в основном происходит из-за потерь теплого воздуха при открывании ворот, а летом из-за проникновении теплого воздуха (охлаждаемого при помощи систем кондиционирования воздуха) в помещение с улицы.

Originaltext:
Energie ist ein begrenzter Faktor und wirkt sich direkt auf jede Kostensituation aus. Meist verusachen Tore durch ausströmende Warmluft im Winter oder herein drückende Hitze im Sommer (von Klimaanlagen beseitigt) höhere Kosten, als man erwartet.

 mumin*

link 30.05.2011 15:23 
Energie ist ein begrenzter Faktor - в переводе "ограниченность" ресурса не прозвучала

 mumin*

link 30.05.2011 15:24 
...höhere Kosten, als man erwartet
и про то, что расходы оказываются неожиданно высокими - та же песня

 dakini88

link 30.05.2011 15:44 
Может так тогда лучше?

Энергоресурсы сегодня ограниченны и напрямую влияют на затраты предприятия. Расход электроэнергии оказывается неожиданно высоким в основном из-за потерь теплого воздуха при открывании ворот зимой, а летом из-за проникновении теплого воздуха (охлаждаемого при помощи систем кондиционирования воздуха) в помещение с улицы.

 Erdferkel

link 30.05.2011 16:07 
"ограничены" - с одним "н"
вариант:
То, что зимой из ворот на улицу вылетает теплый воздух, а летом через них же в здание проникает летняя жара (и как следствие - кондиционеры), большей частью ведет к неожиданному увеличению затрат.

 dakini88

link 31.05.2011 9:18 
Спасибо большое за помощь

 q-gel

link 31.05.2011 10:09 
*Energie ist ein begrenzter Faktor *
Sollte das wirklich so im Original dagestanden haben?
oder hieß es vielleicht:
*Energie ist ein begrenzender Faktor...*?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo