Subject: hat damit noch keinen Freifahrtschein in Sachen Alkoholkonsum Хало, всем коллегам,перевод этой фразы я приблизительно догадываюь как сделать, но все-таки литературно хотелось бы. Хто знает, киньте литературные идейки. Wer für den Biergartenbesuch oder den Vatertagsausflug auf das Fahrrad umsteigt, hat damit noch keinen Freifahrtschein in Sachen Alkoholkonsum. |
примерно: Если вы решите поехать выпить пивка на свежем воздухе или совершить ритуальную прогулку с друзьями в "мужской день" не на машине, а на велосипеде, - не думайте, что при этом вам можно будет потреблять спиртное по самое не могу. |
Что это за "мужской день"?:)) "по самое не могу" - слишком снисходительно;) На велосипедистов тоже ограничения в промилле распространяются. |
для Gajka: http://de.wikipedia.org/wiki/Vatertag Der volkstümliche Vatertag wird in Deutschland am christlichen Feiertag Christi Himmelfahrt gefeiert, dem 40. Tag nach Ostern. Er wird auch als Männertag oder, vor allem in Ostdeutschland, als Herrentag bezeichnet. Seit 1936 ist Christi Himmelfahrt in Deutschland gesetzlicher Feiertag (in der DDR war der Tag nur bis 1966 und im Jahr 1990 ein gesetzlicher Feiertag). |
по-моему *пересев на велосипед* будет лучше. а в остальном СПАСИБОЧКИ |
Und Muttertag als "женский день":)) Просто в Ostdeutschland были проблемы с рождаемостью, а выпить хотелось;) |
"женский день" Frauentag (imer noch!) Muttertag gibt's (und gab es) auch... |
но всё же на велосипеде можно позволить себе употребить больше, чем за рулём автомобиля (если без аварий) http://www.ra-kassing.de/verkehr/strafre/promille/05prom.htm |
вар. для второй половинки: ..., то это еще не означает, что можно употреблять алкоголь без всяких ограничений ... что можно злоупотреблять алкоголем ... не означает вседозволенности в вопросах употребления алкоголя |
You need to be logged in to post in the forum |