Subject: Как перевести это предложение? Ein Künstler, dem bis zur Abwahl von George W. Bush zu Amerika auf Anhieb mehr als Guantanamo, Abu Churaib und die fehlende Unterschrift unter dem Kyoto-Protokoll einfiel?Заранее спасибо! |
Художник (?), которому до ухода (из политики) Джорджа Буша при упоминании Америки с ходу приходили в голову разве что Гуантанамо, Абу-Грейб и неподписанный Америкой Киотский протокол... как-н. так, если по смыслу. Детали полируются по контексту. |
Künstler артист; деятель [работник] искусства Abwahl отстранение от должности путём голосования |
поражение на выборах тож |
tchara, там стоит MEHR als ..., т.е. не разве что, а наоборот, не только |
2 Коллега, угу, согласен. |
You need to be logged in to post in the forum |