DictionaryForumContacts

 Филипок

link 27.05.2011 8:04 
Subject: Positionsdatentracking
Доброе утро товарищи, подскажите пожалуйста правильно ли я перевела следующее понятие. Критика и предложения приветствуются, потому-что я обычно только с немецкого на французский и наоборот перевожу.
Меня особенно интересует ваше мнение по-поводу Positionsdatentracking - мониторинг машин.
br>Positionsdatentracking

Англ. Position data tracking
Фр. Suivi de position

Слово встречается в следующем контексте:
******bietet folgende Online-Funktionalitäten:
- Übermittlung von ISOBUS-Aufträgen,
- Sichere Koordination der Logistik-Ketten,
- Zielsichere Navigation bis zum Feld,
- Durchgängige Dokumentation und Auswertung,
- Kostengünstige Ferndiagnose,
- Maschinenübersicht online,
- Positionsdatentracking (ähnlich eines Fahrtenschreibers),

Positionsdatentracking
Über die erfassten Positionsdaten fällt die Funktion, die einem
Fahrtenschreiber ähnelt, als Nebenprodukt ab.

Перевод:

****** предлагает следующии онлайн-функции:
• Передача производственных ISOBUS-заданий
• Эффективная координация логистических цепочек
• Надёжная навигация до нужного поля
• Непрерывное документирование и обработка данных
• Недорогая удалённая диагностика машин
• Обзор машинного парка онлайн
• Мониторинг машин /документирование местонахождения машин (отображение информации схоже с отображением автомобильного тахографа)

Мониторинг машин
Благодаря имеющимся данным позиций GPS, появляется дополнительная функция документации перемещения машины.
Или
Эта функция доступна благодаря постоянной документации местонахождения машин с помощью позиций GPS.
Заранее спасибо.

 Di Scala

link 27.05.2011 12:46 
Ваш термин вполне нормальный.
Сравните:
http://ritm.ru/catalog/index.php?SECTION_ID=63&ELEMENT_ID=95

 Филипок

link 27.05.2011 13:08 
Да я уже сравнивала, но всё равно не совсем уверена :-)

Так, *документирование местонахождения* выкидываю и оставляю просто *мониторинг*.

А из последних двух предложений какое лучше оставить в переводе?
Что-то я вся в сомнениях.

 Gajka

link 27.05.2011 13:12 
отслеживание местоположения

 Коллега

link 27.05.2011 13:16 
а что у Вас за машины? типа автоматических манипуляторов-погрузчиков? тогда GPS у меня вызывает некоторые сомнения

 Филипок

link 27.05.2011 13:31 
Электроника для сельхозтехники, для тракторов/комбайнов/опрыскивателей итд. А тут речь идёт об интернет-портале с обменом данных между порталом и машинамис шиной ISOBUS по GSM.

Всем за ответы спасибо.

 Филипок

link 27.05.2011 13:41 
Gajka, тут выходит больше *документирование местоположения* чем *отслеживание*. Отслеживание - в реальном времени, а у нас это выходит как дополнительная функция, отображение ещё непонятное - по типу тахографа.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo