DictionaryForumContacts

 nromaniv

link 25.05.2011 18:25 
Subject: Auch-gelten-Lassen
Помогите, пожалуйста, перевести "Auch-gelten-Lassen" в этом контексте.

Er kommentiert beide Begriffe kurz und führt den Begriff „Fels“ auf Wahrheit zurück, aus deren Anspruch folgt, dass die Kirche „trotz aller Zeitbindungen unerschütterbar in der Unterscheidung von Wahr und Falsch“ stehen muss: „Weil nur die Wahrheit und die Zumutung der Wahrheit echte Achtung bedeutet – während Nachgiebigkeit und Auch-gelten-Lassen Schwäche ist, die dem Menschen die Majestätdes sich offenbarendenGottes nicht zuzumuten wagt; imGrunde Verachtung dieses Menschen …“

Заранее благодарю.)

 Коллега

link 25.05.2011 21:00 
сегодня бы сказали "толерантность", сугубо имхо

 Erdferkel

link 25.05.2011 21:16 
м.б. "Nachgiebigkeit und Auch-gelten-Lassen" - уступчивость и мягкотелость (или laissez-faire?)

 Saschok

link 25.05.2011 22:10 
gelten lassen — признавать

 Erdferkel

link 25.05.2011 22:17 
соглашательство :-)

 tchara

link 26.05.2011 5:36 
низкая культура отказа:-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo