Subject: trittsicher Пожалуйста, помогите с переводом слова: trittsicherконтекст: Der Boden wird trittsicher ausgeführt. Спасибо! |
безопасный для хождения |
Прочный:) Безопасный - не тот случай |
тот случай. обеспечивающий безопасность хождения/безопасное хождение см. безопасность хождения по половым покрытиям/полам, особо -по плитке, т.н. "сопротивление скольжению" |
Antirutsch не есть trittsicher |
Antirutsch нет, абер Trittsicherheit. И, пожалуйста, мухи отдельно, котлеты отдельно. |
sicher treten und nicht runterfallen На котлетах действительно можно подскользнуться или на жвачку приклеиться. Безопасность для хождения: змеи не ползают, шипы не растут, осколки от старых бутылок не торчат. |
ich kann Ihnen grad nicht folgen. Ist auch egal, ich kann damit leben(c) Meine Beiträge müssen nicht als letzte erscheinen, das machen Sie mit Esmiralde schon ohne mich |
"ohne mich" - einverstanden! |
в немецкоязычных Андах обычно часто висит предупреждение, что Trittsicherheit erforderlich. как способность сохранять координацию движений при ходьбе, не то споткнешься не там, где надо... на мои глаза тут тоже случай про то, что пол сделан из такого материала, который не позволит тебе грохнуться, например, прямо напротив кромки стола. то бишь "удобное для хождения покрытие" как-н. так? |
tchara, вот, например, Tränenblech - не столько удобно, сколько не скользко антискользящее покрытие есть |
дак я же не против, мне тоже кажется, что тут скорее безопасность подчеркивается, нежели прочность пола. удобное я имел в виду в смысле безопасное. |
![]() |
Erdferkel+1 |
Полагаю так: 1) Если идет речь о собственно конструкции пола, как в данном случае, то "trittsicher" - безопасный для ходьбы; безопасный для хождения; выдерживающий нагрузки, возникающие при ходьбе. 2) Если речь идет лишь о покрытии пола, то "trittsicher" - нескользкий. |
Vladim, по пункту 1: какой нормальный строитель будет делать пол, который не выдерживает нагрузок, возникающих при ходьбе? пишут begehbar или befahrbar, в обязательном порядке указывают нагрузки выше обычных - и всё ясно. Именно покрытие на разных производствах (например) должно выполняться trittsicher. (Упомянутый Tränenblech (или Gitterrost), например, для пищевых производств обязателен для площадок и ступенек лестниц на аппаратах.) |
Я тоже считаю, что в trittsicher заложена семантика безопасности. Для прочности и крепкости есть термин "trittfest". |
You need to be logged in to post in the forum |