DictionaryForumContacts

 Катеринавна_

link 15.05.2011 13:52 
Subject: Мед. med.
engmaschige EKG- und Langzeit-EKG - помогите пожалуйста подобрать правильное - как я поняла прилагательное к такому мед. термину как ЭКГ =))))

 mumin*

link 15.05.2011 13:54 
а слабо подробнее?
без подробностей - только в архив:
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=57087&topic=1&l1=3&l2=2#topic

 Катеринавна_

link 15.05.2011 13:59 
непрерывный ? тесный ? о_О

 mumin*

link 15.05.2011 13:59 
стало быть, по ссылке не ходили
пичалько

 Катеринавна_

link 15.05.2011 14:04 
ходила !

 Катеринавна_

link 15.05.2011 14:22 
там именно так и написано - или я чтото не поняла - так вы поправьте меня =)

 Катеринавна_

link 15.05.2011 14:29 
подробности не оч большие =)

Die Rhythmussituation sollte im Verlauf durch engmaschige EKG- und Langzeit-EKG überprüft werden.

 mumin*

link 15.05.2011 14:52 
ре-гу-ляр-но

 Erdferkel

link 15.05.2011 14:55 

 Катеринавна_

link 15.05.2011 15:00 
Тщательный мониторинг EKG - я тут ещё такой перевод надыбала - он правильный ? ...

вот теперь осталось с Langzeit - - мне понять

 mumin*

link 15.05.2011 15:03 

 Dimpassy

link 15.05.2011 15:05 
длительный мониторинг ЭКГ (у стационарных больных) и Холтеровский (суточный) мониторинг (у амбулаторных)

 Катеринавна_

link 15.05.2011 15:08 
как вы и просили полное предложение

Die Rhythmus Situation sollte im Verlauf durch engmaschige EKG- und Langzeit-EKG überprüft werden.

ритмическая ситуация должна быть пересмотрена в ходе тщательного (регулярного) мониторинга ЭКГ и Су́точное монитори́рования ЭКГ

или ?

 Dimpassy

link 15.05.2011 16:00 
подсказка: аритмия может иметь место непостоянно, соответственно для выявления ее эпизодов необходим мониторинг ЭКГ в течение длительного времени

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo