Subject: гранулоцитарный росток med. Добрый день.Помогите, пжл, перевести "Гранулоцитарный росток". Речь о цитохимическом исследовании костного мозга. Заранее благодарю. |
И еще, пжл, гранулоцитарный росток с признаками диспоэза. Диспоэз? Такого слова гугл не выдает. В анг. словаре есть диспноэ. Может в документе опечатка. Или "Диспоэз" существует? Спасибо. |
Linie |
диспоэз = нарушение/изменение |
Dimpassy, а что Вы имеете в виду под Linie? Росток? Мне больше тогда нравиться Reihe по аналогии с переводом из мультитрана "росток кроветворения - Blutbildungsreihe (per aspera)". А диспоэз я бы перевела как Dispoese. Только не уверена, правильно ли это. |
Reihe - тоже хорошо; диспоэз (дословно) - нарушение кроветворения, применительно к ростку - любые изменения клеточного состава клеток-предшественников (качественные или количественные), но, на мой взгляд, уж очень редко используется, хотя специалисту будет ясно. |
You need to be logged in to post in the forum |