DictionaryForumContacts

 Leatah

link 12.05.2011 7:11 
Subject: geburtsname nach eheschliessung
Дамы и господа!

Пожалуйста, помогите разобраться с немецкой бюрократией.
В свидетельстве о заключении брака "Geburtsname nach Eheschliessung" - это как? Фамилия до замужества после замужества? Причем отдельными пунктами - просто фамилия, фамилия до замужества и фамилия после заключения брака. Непонятно...

Заранее спасибо!

 Queerguy

link 12.05.2011 7:22 
там без привязки к полу?
девичья фамилия :)

но: иногда и муж берет фамилию жены

длинный вар.: фамилия, зарегистрированная в свидетельстве о рождении

 Leatah

link 12.05.2011 7:30 
Там и для него и для нее одно и то же. Там идет:

Familienname
Geburtsname
Vorname
Familienname nach Eheschliessung
Geburtsname nach Eheschliessung

"Длинным вариантом" я уже Geburtsname обозвала...

 Queerguy

link 12.05.2011 7:34 
ой, нашлась ведка из МТ:
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=74446&l1=3&l2=2

 Queerguy

link 12.05.2011 7:34 
"Geburtsname nach Eheschließung - das ergibt einfach gar keinen Sinn." :)

 Leatah

link 12.05.2011 7:42 
Во-во! А бюргеры пишут!

Обозвала это пока "Фамилия, зарегистрированная в свидетельстве о рождении, после заключения брака".

Маразм, конечно...

 Queerguy

link 12.05.2011 7:44 
может, укоротить:
Фамилия согласно свидетельству о рождении

 Leatah

link 12.05.2011 7:46 
Так ведь есть такая, Geburtsname. Меня этот парадокс убивает... Как может фамилия в св. о рождении измениться после замужества?

 Leatah

link 12.05.2011 7:48 
Отправила брачующимся, может они знают, что про них написали...

 bancroft+

link 12.05.2011 8:05 
Не стоит возмущаться по поводу того, чего Вы просто (пока) не понимаете. Никакого парадокса.

"Nach Eintragung einer Folgebeurkundung über die Namensänderung während des Bestehens oder nach Auflösung der Ehe ist der Leittext der Felder "Familienname nach Eheschließung" und "Geburtsname nach
Eheschließung" an den jeweiligen Sachverhalt anzupassen."

Begründung

Wurde der Name nach der Eheschließung geändert, beispielsweise durch eine öffentlichrechtliche Namensänderung, würde es zu Missverständnissen führen, wenn dieser Name unter dem Leittext "Familienname nach Eheschließung" in der Eheurkunde eingetragen wäre. Es sollte daher durch Anpassung der Leittexte deutlich gemacht werden, dass es sich nicht um den Familiennamen nach der Eheschließung, sondern um den zum Zeitpunkt der Ausstellung der Urkunde geführten Namen handelt (z.B. "aktueller Familienname:").

 Erdferkel

link 12.05.2011 8:05 
было уже в архиве (да и на практике неоднократно)
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=74446&l1=3&l2=2

 bancroft+

link 12.05.2011 8:08 
Да, кстати:
Geburtsname: фамилия при рождении.

 Эсмеральда

link 12.05.2011 9:33 
Leatah,
мне Ваш вариант кажется правильным: как написано, так и переведено...:-)
Там скобок не хватает: Geburtsname (nach Eheschliessung)..:)))
Geburtsname - фамилия в свидетельстве о рождении

 bancroft+

link 12.05.2011 9:38 
Фамилия при рождении.
Именно так и написано: Geburtsname, а не Name in der Geburtsurkunde.

 _MarS_

link 12.05.2011 9:43 
bancroft+ против новой версии словаря Лингво х3, где черным по белому написано:
"Geburtsname - фамилия, зарегистрированная в свидетельстве о рождении; девичья фамилия".

 Эсмеральда

link 12.05.2011 9:46 
Der Geburtsname ist der Name einer Person, der bei der Neuausstellung einer
Geburtsurkunde in diese eingetragen wird (Definition § 1355 Abs. 6 BGB). Der Geburtsname wird bei der Geburt erworben, kann sich aber durch verschiedene familienrechtliche Vorgänge (wie Einbenennung, Adoption, Anschlusserklärung, etc.) ändern. Wird der Geburtsname geändert, geht der ursprüngliche Geburtsname verloren.
http://www.standesbeamte-baden.de/Skripte/Dt_Namensrecht_Definitionen.pdf

 bancroft+

link 12.05.2011 9:56 
Эсмеральда, изменение написания фамилии (например, немца-переселенца), данной ему при рождении, НЕ ВНОСИТСЯ в его свидетельство о рождении.

 Эсмеральда

link 12.05.2011 10:05 
bancroft+, причем здесь изменение имени и фамилии немцев-переселенцев...?

Geburtsname = Name in der Geburtsurkunde.

 mumin*

link 12.05.2011 10:06 
при рождении у ребёнка может быть одна фамилия
потом его кто-то усыновляет / удочеряет (мамин следующий муж, например) - даёт свою фамилию, которую вписывают в свидетельство о рождении
всё просто

 bancroft+

link 12.05.2011 10:18 
Именно :)
Ещё вариант:
у человека (любого пола) при рождении была фамилия. Ну, скажем, Hui. И записали его так в свидетельство о рождении.
А потом этот человек вышел замуж / женился в России (за Иванова/на Ивановой). И с ужасом узнал, кто он есть по-русски. И изменил он фамилию, данную ему при рождении, на Руй (на всякий случай). Вот и получается: Иванов/Иванова, фамилия при рождении (после заключения брака): Руй.

Немцы-переселенцы/контингентые беженцы и пр. также иногда меняют фамилии, данные им при рождении. Ну или хотя бы их написание.

 Leatah

link 12.05.2011 10:21 
Вступающих в брак в данном случае никто не усыновлял/удочерял, никакие они не переселенцы, я их лично знаю, а графа заполнена.

 SRES

link 12.05.2011 10:22 
и что там написано, в этой графе?

 bancroft+

link 12.05.2011 10:24 
Раз есть графа, значит, её нужно заполнить.

 Leatah

link 12.05.2011 10:32 
Девичья фамилия у жены, та же, что и где Familienname просто.

 bancroft+

link 12.05.2011 10:37 
Значит, самый простой вариант. Не всем так везёт.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo