Subject: Satz Помогите, пожалуйста, понять смысл второй части предложения.Die Verpflichtung der Sparkasse zur Ausführung einer Verfügung zulasten eines Guthabens in auslandischer Währung oder zur Erfüllung einer Verbindlichkeit in ausländischer Währung ist in dem Umfang und solange ausgesetzt wie die Sparkasse in der Wahrung, auf die das Guthaben oder die Verbindlichkeit lautet wegen politisch bedingter Maßnahmen oder Ereignisse im Lande dieser Währung nicht oder nur eingeschränkt verfügen kann. Сберкасса освобождается от обязательства зачислять денежные средства в иностранной валюте на счет или погашать задолженность кредитора, выраженную в иностранной валюте до тех пор,.....??? |
а как Вы на ***Сберкассу*** вышли? тут ведь речь про Sparkasse |
в качестве пояснения: речь про банк, именуемый Sparkasse / Шпаркассе :) |
Спасибо, я уже разобралась сама. |
... проводить операции по зачилению ... и погашению ... (выраженные) в иностранной валюте ... |
Смысл: Обязательство Шпаркассы по исполнению платежного поручения со счёта в иностранной валюте или по погашению обязательства (кредиторской задолженности) в иностранной валюте приостанавливается (прекращается) в том объёме и до тех пор, пока ввиду политических условий или событий в стране данной валюты Шпаркасса не может или может лишь в ограниченной степени распоряжаться валютой, в которой ведутся эти активы или задолженности. |
пока думала, уже зазря :-( |
Все равно всем спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |