DictionaryForumContacts

 Nikol-2

link 8.05.2011 16:34 
Subject: Urkundenhinterlegungsgesetz
Помогите, пожалуйста, перевести Urkundenhinterlegungsgesetz (UHG).
Предлагаю: закон о судебном депонировании документов на недвижимое имущество

Имеется объяснение на немецком:
Gesetz über die gerichtliche Hinterlegung und Einreihung von Urkunden über Rechte an nichtverbücherten Liegenschaften und an Bauwerken.

Спасибо

 Rekoza

link 9.05.2011 11:43 
для размышления
..государственного кадастрового учета
http://www.consultant.ru/law/doc/prj2/

 Rekoza

link 9.05.2011 11:59 
Urkunden = кадастровых паспортов объекта недвижимости ?

 Erdferkel

link 9.05.2011 12:09 
не надо даже начинать размышлять - в огороде бузина...
http://www.ris.bka.gv.at/GeltendeFassung.wxe?Abfrage=Bundesnormen&Gesetzesnummer=10002310
причем здесь кадастр? документы, удостоверяющие покупку и право владения недвижимостью
Nikol-2, м.б. "о хранении в суде"? т.к. судебное депонирование наводит на мысль о конфискации... имхо
"Записи о правах собственности должны храниться в районном суде"
http://www.reline.ru/news/14354.html

 Rekoza

link 9.05.2011 12:22 
в огороде бузина... класс!
причем здесь кадастр? - искала закон в РФ, который подобное регулирует. :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo