DictionaryForumContacts

 maricom

link 6.05.2011 13:42 
Subject: einheitlicher Gesamteindruck
Из описания новой линейки продукции (алюминиевые панели для облицовки фасадов с отделкой под натуральный материал - гранит, медь, прир. камень):

Um einen einheitlichen Gesamteindruck zu erzielen, lackieren wir Schrauben
und Nieten auf Wunsch in der von Ihnen gewählten Oberflächenfarbe.

Чтобы придать однородность (?) нашей продукции (?), мы покрываем болты и заклепки лаком того оттенка, который соответствует цвету выбранной вами поверхности.

Как-то криво получается... Помогите, пожалуйста! Спасибо!

 Queerguy

link 6.05.2011 13:49 
вар.:
для достижения однородного внешнего вида

 maricom

link 6.05.2011 13:51 
Спасибо за идею. Мне тут тоже кое-что пришло новое в голову. Как Вам такой вариант:

Чтобы поверхность смотрелись как единое полотно...

Что лучше?

 Queerguy

link 6.05.2011 13:54 
у меня лично "как единое полотно" вызывает ассоциации с живописью :)

 maricom

link 6.05.2011 13:57 
Да, пожалуй...

 Коллега

link 6.05.2011 14:02 
для достижения гармоничного внешнего вида / целостного впечатления и т.п.

 mumin*

link 6.05.2011 14:47 
**...лаком того оттенка, который соответствует цвету выбранной вами поверхности** -> лаком, соответствующим цвету...
и голосую за целостность впечатления

 maricom

link 6.05.2011 17:12 
Спасибо!

 bancroft+

link 6.05.2011 17:26 
чтобы всё смотрелось как единое целое

 Rekoza

link 6.05.2011 19:40 
мы покрываем болты и заклепки лаком того оттенка, который соответствует выбранному вами цвету, что придает покрытию однородный вид

 mumin*

link 6.05.2011 20:20 
по мне - невкусно
"того" и "который" вполне можно в отставку

 Rekoza

link 6.05.2011 20:18 
"того" и "который"
тут уж Вы, мастерица :-), придумайте красиво

 mumin*

link 6.05.2011 20:23 
повторюсь:
..лаком, соответствующим выбранному цвету и обеспечивающим целостность восприятия / впечатления

впрочем, если оплата идёт за знаки, а объём маленький... можно и подразогнать

 Rekoza

link 6.05.2011 20:35 
запустите, ради интереса, Ваш текст в Яндекс

 mumin*

link 6.05.2011 20:36 
и чей тут интерес? ни разу не мой :)

 Vladim

link 7.05.2011 4:37 
Коллега+1

Um einen einheitlichen Gesamteindruck zu erzielen,

Для получения целостного впечатления ...

 Vladim

link 7.05.2011 4:40 
Еще точнее:

Um einen einheitlichen Gesamteindruck zu erzielen,

Для получения общего целостного впечатления ...

 bancroft+

link 7.05.2011 7:34 
А если ещё точнее: для ДОСТИЖЕНИЯ :)
Только кто же переводит такие тексты дословно?

 bancroft+

link 7.05.2011 7:47 
Надо подумать: что хотел сказать нам автор.
Целостность впечатления или впечатление целостности? :)

 mumin*

link 7.05.2011 7:56 
с болтами и заклёпками образ монолита не создать
я так думаю

 bancroft+

link 7.05.2011 8:05 
Именно поэтому надо сказать проще.

Целостность впечатления можно получить, если посмотреть со всех сторон, пощупать, почитать документацию.Тогда впечатление станет целостным.

 Erdferkel

link 7.05.2011 9:27 
еще копеечка:
Для того, чтобы поверхность фасада смотрелась как единое целое, ...

 bancroft+

link 7.05.2011 9:36 
Да, именно смотрелось, и именно единое целое :)

 Erdferkel

link 7.05.2011 9:44 
ура! начинаем лакировать действительность болты и заклепки :-)

 bancroft+

link 7.05.2011 9:48 
Кстати, лакируем или всё же красим? :)

 Erdferkel

link 7.05.2011 9:59 
наносим лакокрасочное покрытие :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo