Subject: Leistung der Sicherheit Пожалуйста, помогите перевести.<Выражение встречается в следующем контексте:< Der Mieter wird dem Vermieter über jegliche Art von gesellschaftlichen Veränderungen, insbesondere Umwandlungen im Sinne des Umwandlungsgesetzes sowie von der Aufhebung und/oder der Änderung von Unternehmensverträgen im Sinne der §§ 291 ff. AktG umfassend und unverzüglich schriftlich unterrichten, spätestens jedoch innerhalb von 2 (zwei) Monaten nach Eintragung entsprechender Vorgänge in das Handelsregister, und zwar durch detaillierte Darlegung der Veränderung nach Zeitpunkt, Art und Umfang sowie unter Vorlage entsprechender Handelsregisterauszüge. In Anbetracht der in Satz 1 dem Mieter obliegender Mitteilungspflicht vereinbaren die Vertragsparteien, dass die in § 22 Umwandlungsgesetz festgelegte Anmeldungsfrist von 6 (sechs) Monaten zur Leistung einer Sicherheit erst nach vollständiger Erfüllung der Verpflichtung zur Mitteilung gemäß vorstehendem Satz 1 gegenüber dem Vermieter zu laufen beginnt. Заранее спасибо |
Der Mieter wird deN Vermieter unterrichten, oder? Leistung einer Sicherheit - предоставление залога / гарантии |
Спасибо! Довольно просто, потом уже сама догадалась. |
You need to be logged in to post in the forum |