Subject: Maßfertigkeit Здравствуйте!Помогите, пожалуйста, перевести слово. Контекст: Die Elektro- und Rohrleitungsanschlüsse sind Maßfertig vorbereitet. Sollte eine Maßfertigkeit nicht möglich sein, wird von der Fa.NN ein Monteureinsatz ausgelöst. Что-то вроде "силами Заказчика"? Заранее спасибо! |
Maßfertigung - изготовление на заказ, по размерам, указанным заказчиком |
mumin*+1 изготовление по размерам заказчика |
zhe, интересно, как Вы перевели "Elektro- und Rohrleitungsanschlüsse"? |
Vladim, подключение линий энергоснабжения и трубопроводов... а что?) |
подключение, изготовленное на заказ? явно не звучит имхо, у вас речь о чём-то вроде патрубков и зажимов / клеммных блоков |
mumin*+1 Rohrleitungsanschlüsse: |
честно сказать, сомневаюсь насчет патрубков и фланцев - это в общей информации по проекту. Уточню. Спасибо! |
Возможно, так: Elektroanschlüsse: устройства для подключения к электросети |
|
link 26.04.2011 15:40 |
Для начала неплохо бы узнать, где находятся эти самые Elektro- und Rohrleitungsanschlüsse... massfertig - c точными (заданными размерами) Sollte eine Maßfertigkeit nicht möglich sein, wird von der Fa.NN ein Monteureinsatz ausgelöst. - Смысл в том, что если (вероятно, на месте монтажа) не будет обеспечена требуемая точность размеров (или соблюдение точности размеров), то потребуется присутствие монтажников фирмы-изготовителя... |
You need to be logged in to post in the forum |