DictionaryForumContacts

 zhe

link 26.04.2011 7:52 
Subject: Maßfertigkeit
Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, перевести слово.
Контекст:
Die Elektro- und Rohrleitungsanschlüsse sind Maßfertig vorbereitet. Sollte eine Maßfertigkeit nicht möglich sein, wird von der Fa.NN ein Monteureinsatz ausgelöst.
Что-то вроде "силами Заказчика"?

Заранее спасибо!

 mumin*

link 26.04.2011 7:53 
Maßfertigung - изготовление на заказ, по размерам, указанным заказчиком

 Vladim

link 26.04.2011 8:03 
mumin*+1

изготовление по размерам заказчика

 Vladim

link 26.04.2011 8:05 
zhe, интересно, как Вы перевели "Elektro- und Rohrleitungsanschlüsse"?

 zhe

link 26.04.2011 8:15 
Vladim, подключение линий энергоснабжения и трубопроводов... а что?)

 mumin*

link 26.04.2011 8:17 
подключение, изготовленное на заказ?
явно не звучит
имхо, у вас речь о чём-то вроде патрубков и зажимов / клеммных блоков

 Vladim

link 26.04.2011 8:25 
mumin*+1

Rohrleitungsanschlüsse:
1) присоединительные патрубки
2) присоединительные фланцы
3) патрубки для присоединения трубопроводов

 zhe

link 26.04.2011 8:31 
честно сказать, сомневаюсь насчет патрубков и фланцев - это в общей информации по проекту. Уточню.
Спасибо!

 Vladim

link 26.04.2011 8:32 
Возможно, так:

Elektroanschlüsse:

устройства для подключения к электросети

 Эсмеральда

link 26.04.2011 15:40 
Для начала неплохо бы узнать, где находятся эти самые Elektro- und Rohrleitungsanschlüsse...

massfertig - c точными (заданными размерами)
Maßfertigkeit - соблюдение заданных размеров, точность размеров

Sollte eine Maßfertigkeit nicht möglich sein, wird von der Fa.NN ein Monteureinsatz ausgelöst. - Смысл в том, что если (вероятно, на месте монтажа) не будет обеспечена требуемая точность размеров (или соблюдение точности размеров), то потребуется присутствие монтажников фирмы-изготовителя...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo