|
link 25.04.2011 9:00 |
Subject: Слово "Tochter" в значении "девушка", "девица"? День добрый! Подскажите, может ли в тексте XIX века слово "Tochter" означать не "дочь", а просто "девушка"? В сказке у волшебницы Лорелей семь "дочерей", которые постоянно ее сопровождают, но дальше говорится о других ее детях...
|
Ligvo x3 дает: Tochter , Töchter 1) дочь seine kleine Tochter — его дочурка die Tochter des Hauses — хозяйская дочь; дочь хозяев дома sich unter den Töchtern des Landes umsehen — искать невесту 2) девушка, девица eine höhere Tochter — гимназистка, ученица женского лицея |
У швейцарцев она большей частью "девушка". http://mirslovarei.com/content_deutru/tochter-145252.html + словарь Wahrig: |
Ligvo x3 дает: Tochter , Töchter 1) дочь seine kleine Tochter — его дочурка die Tochter des Hauses — хозяйская дочь; дочь хозяев дома sich unter den Töchtern des Landes umsehen — искать невесту 2) девушка, девица eine höhere Tochter — гимназистка, ученица женского лицея |
Еще интересное значение выкопал - оказывается, она еще и офоициантка: Saaltochter Saal|toch|ter, die (schweiz.): Kellnerin. |
***В сказке у волшебницы Лорелей семь "дочерей", которые постоянно ее сопровождают*** а что это за сказка такая? я такой не знаю, можно поподробнее? |
http://www.beluga-on-tour.de/html/Kinderecke-Caro/Brentano.htm это которые у Вагнера Rheintöchter стали |
кстати, в этом контексте официантки особенно подходят - для рыбных блюд |
Erdferkel, это Вы сейчас постебались или серьезно? Я просто не знал раньше, что Saaltochter в Швейцарии "официантка". Решил поделиться. Иногда я не понимаю юмора, особенно, такого тонкого... |
|
link 29.04.2011 11:25 |
Спасибо всем! Похоже, что все-таки "девицы", а не дочери. Это из "Рейнских сказок" Брентано |
You need to be logged in to post in the forum |