DictionaryForumContacts

 subarurus

link 24.04.2011 8:43 
Subject: Betriebs- und Motorfahrzeughaftpflichtversicherungsdeckung
Знатоки немецкого материального права, вот такое словечко встретилось. Я его примерно так перевел:

Покрытие в рамках обязательного гарантийного страхования работников и транспортных средства за счет предприятия

Но что-то гложет в душе. А правильно ли?

 Erdferkel

link 24.04.2011 10:54 
вроде это Швейцария, но именно такой монструм в гуголе не встречается
можно контекст?

 Erdferkel

link 24.04.2011 11:22 
Betriebshaftpflichtversicherungsdeckung und Motorfahrzeughaftpflichtversicherungsdeckung
"Das Haftungsrisiko besteht sowohl für das Unternehmen als juristische Person wie auch die einzelnen Mitarbeiter."
http://de.wikipedia.org/wiki/Betriebshaftpflichtversicherung
Motorfahrzeughaftpflichtversicherung (Швейцария) = Kfz-Haftpflichtversicherung
http://ru.wikipedia.org/wiki/Страхование_гражданской_ответственности_владельцев_транспортных_средств

 Erdferkel

link 24.04.2011 11:25 

 subarurus

link 24.04.2011 15:21 
ЕF, Вы правы. С немецким правом это я перебрал. Тут действительно Швейцария. Собственно, я все эти ссылочки посмотрел и как-то попытался соединить их. Вот и выставил на суд общественности, что получилось.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo