DictionaryForumContacts

 jujuju

link 24.04.2011 8:04 
Subject: Erstattung einer Anzeige
Пожалуйста, помогите перевести Bescheinigung über Erstattung einer Anzeige. По смыслу документа речь идет о подаче заявления в полицию. В Германии это платная услуга?

 Erdferkel

link 24.04.2011 8:13 
если адвокат составляет и подает - то да :-)
а что именно непонятно?
http://de.wikipedia.org/wiki/Strafanzeige

 jujuju

link 24.04.2011 8:26 
Документ выдан полицейским управлением. Преступление - угон а/м. Подписано полицейским чиновником, а не адвокатом. Смущает меня слово Erstattung. То есть по смыслу названия я понимаю, что это что-то типа "оплаты за подачу заявления". Может ли такое быть в принципе? В России я с таким недавно столкнулась, но денег за подачу заявления никто не брал))) Правда, никто ничего и не искал(((

 Erdferkel

link 24.04.2011 8:31 
"Anzeige erstatten" - подать заявление в полицию/прокуратуру/суд (устойчивое выражение)
http://multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=Anzeige+erstatten
никакой оплаты там нет
вчитайтесь
"Die Strafanzeige kann mündlich oder schriftlich bei der Polizei, bei einer Staatsanwaltschaft oder den Amtsgerichten erstattet werden."

 jujuju

link 24.04.2011 8:59 
А, спасибо, теперь все прояснилось

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo