Subject: Textilausrüstung Может быть у кого-нибудь есть идея как перевести:Лабаз расходный механизированный - Машина для смягчения ткани дефаст/туше - Brechmaschine .... Речь идет о технологическом оборудовании для реализации проекта строительства нового камвольного производства по выпуску 4 млн. пог. метров тканей в год. Что такое ЛАБАЗ, дефаст и туше? Заранее большое спасибо! |
см. смешивание компонентов http://teksmash.ru/--------1 поищите м.б. здесь по фирмам http://www.ita.rwth-aachen.de/ita/3-f-und-d/3-10-00-textile-links.htm |
Erdferkel, огромное спасибо! |
туше - Griff (eines Gewebes) |
|
link 21.04.2011 21:53 |
... И нигде никаких следов дефаса... М. б. опечатка...? Наверное, проще всего спросить самого заказчика :) |
You need to be logged in to post in the forum |