Subject: motor steckt Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
а sie - это кто/что? |
это мотоцикл Хонда |
смысл такой: ...завёлся/завелась только после неоднократного нажатия на кнопку "старт" как будто двигатель или стартёр "застрял" |
смысл то я понимаю, просто о двигателе не говорят "застрял" на этом выражении я и сама застряла, ниче больше в голову не идет... |
заклинивание механизма? |
имхо, в исходнике сленг? http://www.motoforum.ru/forum/topic10570-0.html-sid=9b42f18b3d7dde5d2f2dfd941700723b |
"Es war, als würde der Motor oder der Starter stecken. " Es war, als würde der Motor oder der Starter STREIKEN... |
двигатель "задумывается (проваливается)" |
|
link 16.04.2011 16:49 |
похоже, что глохнет двигатель или стартер |
глохнет - это когда сначала завёлся. А он не заводится, вернее не сразу. Нельзя просто написать, что двигатель/стартер отказываются/не хотят работать, надо художественно? |
|
link 16.04.2011 17:23 |
Если не заводится вообще, значит дело швах...:-) Так и написать: блокирован двигатель/стартер... |
про "вообще" не сказано говорится, что lies sich nur noch nach mehrmaligen Drücken auf den Startknopf starten |
ну да вообще не совсем швах, там дело то было в gerissene Membran im Benzinhahn. und Diesen Fehler entdeckte ich erst nach einigen Ausfahrten, т.е заводился все-таки. в принципе вариант с "заклинило" мне понравился,: "как-будто двигатель или стартер заклинило" |
You need to be logged in to post in the forum |