DictionaryForumContacts

 Олечка97

link 15.04.2011 12:32 
Subject: zum heutigen Geburtstag Glück law, com.law
Пожалуйста, помогите перевести фразу:"zum heutigen Geburtstag Glück". Выражение встречается в следующем контексте:Ein Mensch kriegt eine schöne Torte.
Drauf stehen in Zuckerguss die Worte:
"Zum heutigen Geburtstag Gl;ck!" (Из стиха) Литературный перевод знаю, дословный трудно подобрать. Подскажите, пожалуйста. Заранее спасибо.

 Erdferkel

link 15.04.2011 13:26 
а литературный какой будет?

 Олечка97

link 15.04.2011 13:49 
Это стих Eugen Roth 'Die Torte'. В литературном переводе это(и еще многое) упущено!
Шикарный торт на день рожденья
Он получил. Там поздравленье:
«Будь молод, счастлив и силен!»
Всем по куску отрезал он,
И вот уже проглочен текст,
Как вкусен этот сдобный кекс!
Слова «будь», «счастлив» и «силен»
Исчезли словно дым иль сон.
И ладно. Ночью он встает
Попробовать что ж там за торт?
Ему осталось слово «молод»,
Съел – и исчез моментом голод!
(Перевод всего стиха)

 Erdferkel

link 15.04.2011 14:05 
Ein Mensch kriegt eine schöne Torte.
Drauf stehn in Zuckerguß die Worte:
„Zum heutigen Geburtstag Glück!“
Der Mensch ißt selber nicht ein Stück,
Doch muß er in gewaltigen Keilen
Das Wunderwerk ringsum verteilen.
Das „Glück“, das „heu“, der „Tag“ verschwindet,
Und als er nachts die Torte findet,
Da ist der Text nur mehr ganz kurz.
Er lautet nämlich nur noch: .. „burts“..
Der Mensch, zur Freude jäh entschlossen,
Hat diesen Rest vergnügt genossen.

Оно не упущено, а изящно обыграно :-)
Можно попытаться (конечно, без рифмы)
Мы счастья все тебе желаем!
а когда всё съели - осталось "-ем". Что он и сделал :-))
Дословный перевод (достаточно уклюжий) Вы и не подберете, т.к. по-русски другие формулировки употребляют...

 Saschok

link 15.04.2011 14:31 

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo