Subject: Geife Здравствуйте!В спецификации к стерильным танкам (для переработки молока) указана позиция: Geife Ø 1800/1965 Не встречали такое? Заранее спасибо! |
vielleicht ein Tippfehler: gemeint war möglicherweise "Tiefe". |
Tiefe mit Ø ?? |
|
link 5.04.2011 19:00 |
Phantasie muß grenzenlos sein dürfen. ..: ))) (August Everding) Vielleicht auch: Weite, z. B. Weite oder der Durchmesser des Behälters |
EF, ich hab auch überlegt und auch bei den Herstellern von Milchtanks geschaut ... und die einzige Idee, auch beim Blick auf die Tastatur, war die obige, dann aber gleich mit mehreren Tippfehlern. Und dass manchmal auch in Originaltexten ganz schöner Unfug steht, ist uns doch allen sattsam bekannt, oder ;-) Hier könnte also tatsächlich gemeint sein - Tiefe/Ø: 1800/1965 - wäre zumindest eine Erklärung. Ob das hier passt, muss zhe entscheiden ... "Geife" jedenfalls ist das altdeutsche Wort für "Aufseher" und das ist ja wohl hier nicht gemeint - oder? ;-) |
bei proz hat auch jemand gefragt Kontext: "V-ring д Ø 700 x 3, pl. 3 x 30 x 2190 Distance plate pl. 3 x 30 x 54 Geife Ø 586/704, pl." http://deu.proz.com/kudoz/german_to_english/education_pedagogy/1398823-geife.html scheint ein kleines Ersatzteilchen zu sein :-) Durchmesser/Länge |
Kann schon möglich sein, nur im INET ist da nix zu sehen. EF - Sie hatten wohl heute einen Clown zum Abendbrot? *LOL* - kleines Ersatzteilchen: 1,8 x 1,9 m ... |
dann eben ein Behälter :-) (mit "kleines Ersatzteilchen" war das Ding bei proz gemeint - zusammen mit V-Ring und Distanzblech) |
Ist aber doch komisch, dass dieser Begriff überhaupt nur als altdeutsch für Aufseher zu goooooooogeln war ... Ich kapier's nicht ... Übrigens hatte auch bei proz jmd. die Idee mit dem Tippfehler, wenn ich das richtig gesehen habe. |
dann wäre Ihre Variante "Tiefe/Ø: 1800/1965" die einzig logische Erklärung |
da muss der/die Fragende ran - er/sie nur kann das klären. Mit Didi Hallervorden: "Ich brauche mehr Information!" beschließe ich meinen Beitrag hierzu und wünsche eine gute Nacht! |
Спасибо всем за дискуссию! Между делом, пришла подсказка от немца. Если подскажете как, вставлю картиночку для пояснения) Geife - это верхняя крышка кожуха облицовки. |
не подскажете, в какой местности этот Ваш немец проживает? мой муж-немец такого слова не знает, хотя сам инженер-сварщик, так что с резервуарами знаком лично :-) |
мой - в Ахаусе) |
странно... |
Könnte möglicherweise ein betriebsinterner oder regionaler Jargon sein. Dennoch seltsam, dass gooooooooooooogle nichts in dieser Richtung angibt ... |
и еще хорошо бы понять, что такое кожух облицовки... |
You need to be logged in to post in the forum |