DictionaryForumContacts

 Melancholik

link 3.04.2011 11:13 
Subject: Термины: Verpflichtungsermächtigung, Multiplikator, Wirkungsorientierung
Добрый день жители этого форума. Обращаюсь к вам в нелёгкий час за помощью. В ходе перевода текста, связанного с финансированием политическими фондами проектов по помощи в целях развития, я натолкнулся на ряд понятий, при переводе которых я испытал крайние трудности. Вот надеюсь с вашей мудрой помощью решить эту непреодолимую для меня сложность =)

Помогите люди добрые с переводом вот этих понятий:

Verpflichtungsermächtigung -
(Abk. VE), engl. commitment appropriations (CA), franz. crédits d'engagement (CE), ist ein Begriff aus dem Recht Öffentlicher Haushalte. Mit einer Verpflichtungsermächtigung ermächtigt das Parlament die Exekutive, beispielsweise die Regierung, die Europäische Kommission oder andere Exekutivorgane, im Rahmen eines Haushaltsplans, finanzielle Verpflichtungen über ein Haushaltsjahr hinaus einzugehen, z. B. bei öffentlichen Bau- oder Rüstungsvorhaben.

Multiplikator -
bezeichnet man in der Umgangssprache, vor allem auch in der Werbung und Propaganda eine Person (einen Akteur), die auf Grund ihrer Positionen in der Öffentlichkeit (z. B. Populärwissenschaftler, Intellektueller, Journalist, Lehrer, Pfarrer, Politiker) und ihrer Fähigkeiten im Zuge ihrer beruflichen Tätigkeit, durch Informations- und Meinungsübermittlung in sozialen Netzwerken oder durch Gespräche die Verbreitung ('Multiplizierung') bestimmter Wertvorstellungen, Meinungen, Kenntnisse und Verhaltensmöglichkeiten in der öffentlichen Meinung nachhaltig fördert (siehe auch: Meinungsbildung). Der Multiplikator deckt sich zum Teil mit dem Meinungsführer. Als Multiplikatoren werden auch Massenmedien bezeichnet.

Wirkungsorientierung (распространённое понятие, но русского аналога не нашёл) - направленность, ориентация, ориентирование, фокусирование, действие, воздействие, эффект (но точно не результат) или совсем что-то другое ?

Antrag - запрос, заявление, заявка, ходатайство? Речь идёт о подаче/оформлении antrag на финансирование проекта в одну из международных организаций

Neuantrag , Folgeantrag - Antrag на продолжение?

Antragswesen?

Oberziel - если главная цель, почему не Hautp?

Заранее огромное спасибо

 Rekoza

link 3.04.2011 12:37 
Oberziel - приоритетная
Antrag - заявка

 Erdferkel

link 3.04.2011 12:56 
http://multitran.ru/c/m/a=3&&s=commitment%20appropriations&sc=51&l1=1&l2=2
посмотрите про бюджетные ассигнования на исполнение принимаемых обязательств
http://www.zakonrf.info/budjetniy-kodeks/174.2/

 Rekoza

link 3.04.2011 13:02 
Als M u l t i p l i k a t o r wird in der Volkswirtschaftslehre ein Faktor bezeichnet, der angibt, in welchem Umfang sich der ursprüngliche wirtschaftliche Impuls (unabhängige Variable) auf eine zu erklärende Größe (abhängige Variable) auswirkt.
http://de.wikipedia.org/wiki/Multiplikator_%28Volkswirtschaft%29

Мультипликатор - , в экономике - коэффициент, показывающий меру умножающего воздействия положительной обратной связи на выходную величину управляемой системы
http://www.edudic.ru/biz/8005/

 Erdferkel

link 3.04.2011 13:11 
http://www.google.ru/#sclient=psy&hl=ru&lr=lang_ru&tbs=lr:lang_1ru&q="ориентация+на+действие"&aq=f&aqi=&aql=&oq=&pbx=1&fp=57ea583cd860982c
Rekoza - здесь вроде речь не о коэффициенте, а о человеке :-) собирают, например, группу из 10 человек, их учат чему-то, после чего каждый из них собирает, в свою очередь, группу из 10 человек и учит их полученным знаниям - умножаем (multiplizieren) 10x10 = получаем уже 100 человек. Если они понесут знания дальше, то каждый из них будет Multiplikator. На семинарах для краткости их так и обзывали - мультипликаторами.

 Erdferkel

link 3.04.2011 13:12 
почитала сабж повнимательней - там не совсем это. Можно м.б. "распространитель информации" взять?

 Rekoza

link 3.04.2011 13:21 
Erdferkel, надо б нам на солнышко бежать :-)

согластна целиком и полностью.
написала, поскольку Melancholik странное определение написал.

 Rekoza

link 3.04.2011 13:35 
Wirkungsorientierung
я бы написала
ориентация воздействия (на)

 Erdferkel

link 3.04.2011 15:01 
на стр. 6 есть объяснение понятия
http://www.welthungerhilfe.de/fileadmin/media/pdf/Fachkonzepte/Leitfaden_Wirkungsorientierung_I.pdf
"метод «управления по результатам» (Managing for Development Results)"
http://veb.ru/common/img/uploaded/files/analitics/sm1007adb.pdf
стр. 2

 Melancholik

link 3.04.2011 17:31 
Огромное спасибо Rekoza и Erdferkel за помощь.

Почему я испытал такие трудности с Wirkung, потому что основываясь на глоссарии OECD "на котором по сути основывается текст", Wirkung означает "воздействие".

Хотя тамже Wirkungskette - Result chain - Цепь результатов

http://www.oecd.org/dataoecd/40/7/43184177.pdf
http://www.oecd.org/dataoecd/22/61/31650813.pdf

Загвоздка в том, что происходит разделение на:
output - непосредственные результаты определённой программы
outcome - вызванные изменения или эффекты

Wirkung относится к разряду outcome, поэтому и Wirkungsorientierung поставило меня в тупик =)
Да и если бы имелись виду результаты, то стоялобы скорее всего Ergebnis

Нужно вывести общее понятие на русском, как название метода:
Ориентирование на результат
Ориентация/ориентирование на воздействие ?

Подскажите страждущему

 Melancholik

link 3.04.2011 17:47 
Да, и если не составит сложности, как профессионалы не профессионалу, подскажите правильный перевод вот этих понятий:

dialogischen Austausch - диалогический обмен, обмен в форме диалога, двусторонний обмен?

Разница в переводе на русский между Schlusselfrage и Leitfrage? Ключевой вопрос и ?

Antragswesen - система подачи заявок ?
Berichtswesen - система отчётности, создание отчётов, отчётность?

Вобщем, можно ли "wesen" в данном контексте использовать как система?

Заранее огромное спасибо

 Rekoza

link 3.04.2011 20:05 

... Berichtswesen (auch Reporting) versteht man die Einrichtungen, Mittel und Maßnahmen ... zur Erarbeitung, Weiterleitung, Verarbeitung und Speicherung von Informationen ..
http://de.wikipedia.org/wiki/Berichtswesen

м.б. порядок отчетности ?
см. http://b-uchet.ru/article/35572.php
"система отчётности", по моему больше описывает форму отчетности

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo