DictionaryForumContacts

 Jalo

link 2.04.2011 18:21 
Subject: Fachoberschulreife
Добрый день!У меня появился еще один вопрос: подскажите пожалуйста как перевести Fachoberschulreife и Bildungsgangleiter?Заранее благодарна

 tchara

link 2.04.2011 19:40 
Bildungsgangleiter - руководитель курса, куратор и все такое прочее, в зависимости от контекста.

Fachoberschulreife
***Die Fachoberschulreife (FOR) ist der frühere Realschulabschluss***
т далее по
http://de.wikipedia.org/wiki/Realschule

 Эсмеральда

link 3.04.2011 15:27 
Fachoberschule- повышенное специальное училище (проф.-образовательная школа для подготовки к поступлению в высшее специальное учреждение)
(глоссарий по профобразованию, Ф.Кюберт),
в Инете нашелся вариант "специальная высшая школа"
см. http://www.muenchen.de/cms/prod1/mde/_de/rubriken/Rathaus/67_scu/20_bildber/internat/pdfs/pdf08.pdf
Fachoberschulreife - свидетельство об окончании данной школы (с правом поступления в высшее специальное уч. заведение)

 Erdferkel

link 3.04.2011 15:32 
"специальная высшая школа" - ну какая же она высшая?
http://de.wikipedia.org/wiki/Fachoberschule

 Erdferkel

link 3.04.2011 15:35 
здесь ближе к российским реалиям переведено
"Признается в Германии в качестве вступительного экзамена в технические колледжи (Fachoberschule)"

 Erdferkel

link 3.04.2011 15:36 
или
"среднего образования в техническом лицее (Fachoberschule)"

 tchara

link 3.04.2011 15:59 
а чего, так уже по-русску говорят "повышенное училище"??

 Эсмеральда

link 3.04.2011 16:46 
tschara, вариант, как уже было сказано, из глоссария, составленного по заказу Мин. образования РФ и Мин. образования и науки ФРГ, и на основе межгосударственного соглашения... (изд. Bertelsmann, 1994)...
Эрдферкель, согласна, что это не высшая школа, но этот термин и не является, имхо, эквивалентом "высшего учебного заведения"...
Всего лишь школа... Наверное, равнозначно колледжу или лицею, но не обязательно техническому... Например, есть такие школы с коммерческим профилем...

 _MarS_

link 4.04.2011 7:26 
Хороший и четкий вариант дает Лингво экс 3 для Fachoberschule: общеобразовательная специализированная школа, общеобразовательная политехническая школа

 Erdferkel

link 4.04.2011 7:35 
это он для Вас "хороший и четкий", аскеру я бы его не посоветовала
"специализированная" может быть с углубленным изучением англ. языка, например
"политехническая" она тоже быть не может, т.к. каждая со своим профилем
уж лучше техникум взять

 _MarS_

link 4.04.2011 7:51 
Как раз слово "специализированная" не конкретизирует нам направление, а придает широкий смысл, "универсализм". И звучит более "обтекаемо", при отсутствии контекста.

 Erdferkel

link 4.04.2011 7:56 
в дискуссии вступать не собираюсь
почитайте про профобучение в Германии

 vittoria

link 4.04.2011 7:56 
по поводу "универсализма"....есть еще и специализированные школы для детей с задержкой психического развития.

 Erdferkel

link 4.04.2011 7:59 
:-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo