|
link 29.03.2011 11:11 |
Subject: ШПЕТФЕРФОЛЬГУНГ!))) SpaetverfolgungУважаемые коллеги, помогите перевести so genannte Spaetverfolgung (результаты МРТ): смысл вроде ясен - контрольное дополнительное исследование, проводящееся после того как "выждано" некоторое время после инъекции, однако, меня смущает "so genannte" - может быть, существует соответствующий обязательный к употреблению русский термин. Вот контекст: In der so genannten Spaetverfolgung ca. 10 min post injectionem zeigt die Schichtfuehrung keine fokale Architekturstoerung. Спасибо! |
м.б. в (выше) указанном последующим сопровождении /отслеживании ? |
вроде есть обследование ДО приема контрастного вещества, а есть ПОСЛЕ - имхо это Ваше http://xray.rusmedserv.com/rentgen/gast/ |
сдаюсь. не увидела, что тема мед. |
а не было у Вас там речи о контрастном усилении? Повторное исследование в условиях контрастного усиления (внутривенного введения контрастного вещества) проводилось для уточнения границ новообразования и определения параметров опухолевого кровотока http://www.rosoncoweb.ru/journals/sib_oncology/2009/pril_1/145-146.pdf http://amt.allergist.ru/omniscan_b.html |
встретилось ещё понятие "отсроченная фаза (контрастного усиления)", например: http://www.rncrr.ru/nauka/ref/bahm_va.htm но не хотелось бы задать ошибочное направление, поэтому совет один (ну, Вы знаете :-) |
судя по всему, Mumma 29.03.2011 15:17 +1 А что исследовали? |
|
link 29.03.2011 12:36 |
Огромное спасибо! Да, там был внутривенный ввод контрастного вещества, и первое исследование было сделано сразу после ввода. Я думаю, "отсроченная фаза" действительно подходит во всех смыслах! |
|
link 29.03.2011 12:41 |
Dimpassy: исследовали молочные железы. |
тогда +2, только внутривенное введение |
|
link 29.03.2011 20:15 |
Dimpassy, спасибо большое! - Признаюсь, удивился, как «обухом по голове»© |
You need to be logged in to post in the forum |