DictionaryForumContacts

 mumin*

link 24.03.2011 17:44 
Subject: können nicht in ... abgeleitet werden
камрады, выручайте
с предлогами у меня всегда было не так чтоб очень хорошо
итак,
имеем какую-то Überprüfung строительного характера:
Die geplanten Kabelboxen können auf Schalungskonstruktion nicht basieren d.h. die resultierenden von Stahlteilen Lasten können nicht in Trägerschalung Top 50 und Traggerüst SKE abgeleitet werden.

(только не спрашивайте, что такое Top 50 и SKE - имхо, сугубо местные реалии, в которые меня не посвятили)
альзо,
запланированные кабельные коробки не могут базироваться на конструкции опалубки, т. е. нагрузки, создаваемые стальными элементами, нельзя выводить в опалубку несущих конструкций Top 50 и опорный каркас SKE

но мне как-то не нравится
я привыкла, что если ableiten - то aus
или это предрассудок от недостаточной широты кругозора?

 Queerguy

link 24.03.2011 17:51 
имхо нагрузки не могут передаваться...

имхо нельзя передавать - звучит слишком категорично,
а если там не могут передаваться (из-за конструкционных особенностей, например)?

 Коллега

link 24.03.2011 17:56 
Queerguy +1
нельзя / невозможно передавать / переносить

 mumin*

link 24.03.2011 17:57 
woxikon.de - наше фсё :)
http://synonyme.woxikon.de/synonyme/ableiten.php

 mumin*

link 24.03.2011 17:57 
спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo