DictionaryForumContacts

 tatiana_d

link 23.03.2011 20:19 
Subject: Standortumstellung
Уважаемые коллеги, помогите, пожалуйста, перевести Standortumstellung.

Локализация ПО, вернее отрывки:
Dieser Vorgang wird ESI[tronic] in den Startzustand versetzen. Möchten Sie mit der Standortumstellung fortfahren?

Заказчик дал к Standortumstellung вот такую инструкцию:
Die Übersetzung soll jetzt aber nicht einfach "Länderwahl" heißen, sondern schon etwas mit dem Begriff Standort zu tun haben.

Продолжить, выбрав местоположение?

 Rekoza

link 23.03.2011 20:58 

 Erdferkel

link 23.03.2011 21:48 
в ссылке "рассчет" с двумя эсами :-(
м.б.
Продолжить выбор страны эксплуатации?

 tatiana_d

link 23.03.2011 21:55 
Спасибо за помощь! "Страна эксплуатации", кажется, даже очень подходит.

 Gajka

link 23.03.2011 21:55 
другая страна/ регион пользователя (продукта)

 tatiana_d

link 23.03.2011 22:09 
Гайка, благодарю! Слеплю пока "регион эксплуатации".

 Gajka

link 23.03.2011 22:16 
Продолжить работу, выбрав опцию/ команду "Сменить регион пользователя"?

 Rekoza

link 23.03.2011 22:25 
Möchten Sie mit der Standortumstellung fortfahren?
продолжить с выбором места размещения оборудования ?

 Gajka

link 23.03.2011 22:31 
размещения...:((

 tatiana_d

link 23.03.2011 22:38 
Нет, "размещения оборудования" не подойдет. Это ПО устанавливается для автомобилей определенных марок. А в разных странах/регионах марки эти могут различаться. И чтобы правильно указать/найти марку, нужно выбрать необходимый регион/страну. Так объясняется в инструкции...

 Rekoza

link 23.03.2011 22:52 
....места расположения ремзоны ?

 Gajka

link 24.03.2011 7:45 
места расположения - гаражи и автостоянки

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo