|
link 22.03.2011 9:11 |
Subject: Abstufungen Die Teilnehmer haben verstanden, wie die Abstufungen vom Umsatz zum eigentlichen Gewinn sich darstellen und kennen somit die Logik zur Berechnung des Gewinns aus dem BruttoumsatzПодскажите, плиз, что здесь Abstufungen ? |
|
link 22.03.2011 9:19 |
mumin*, я видел все эти значения. вопрос - какое из них подходит в данном контексте? |
Вы медленно спускаетесь от оборота к чистой прибыли. В чём это "медленно" может выражаться? |
м.б. дифференциация |
как это можно спускаться от оборота к прибыли? |
шагами по ступенькам;) |
Попытка: Участники уяснили, каким образом оборот кореллирует с чистой прибылью, и соответственно, поняли алгоритм рассчета прибыли по обороту брутто. |
|
link 22.03.2011 10:17 |
Спасибо! Key Performance Indicators: Alle Kennzahlen, die „in Ziele einzahlen“: Meist Verhältniszahlen (Verkaufte Stunden pro Woche, Produktivität der Werkstatt)Hinweis: Da die Teilnehmer wahrscheinlich unterschiedliche Ziele haben, werden sich auch die Key Performance Indicators (KPI) teilweise unterscheiden. Ключевые показатели эффективности: все показатели, которые „in Ziele einzahlen“ - подскажите, как перевести? |
показатели, отражающие "вложения в цель" |
|
link 22.03.2011 10:55 |
Спасибо, SRES! Vielmehr kann ein Performance Indicator gleichzeitig auch ein Key Performance Indicator sein usw. Dies soll lediglich eine Hilfe sein, die „Flut“ von Kennzahlen zu clustern. так понимаю, что clustern от англ. cluster, но по значениям в словаре все равно непонятно ... м.б., преодолевать "поток" показателей ? ... |
скорее группировать, классифицировать |
|
link 22.03.2011 11:25 |
Да, Коллега, Ваш вариант мне больше нравится! |
You need to be logged in to post in the forum |