|
link 19.03.2011 2:29 |
Subject: Einfach so. Уважаемые переводчики,пожалуйста, помогите перевести предложение "Einfach so." Выражение встречается в контексте журналистского перессказа истории одной россиянки о немецких корнях её семьи (фрагмент касается истории любви и женитьбы брата бабушки рассказчицы): "Sie arbeitete in einer Stofffabrik und wohnte in einem Wohnheim. Vladimir hat sie irgendwann getroffen und sich in sie verliebt. Eines Tages ging er dann zu ihr ins Wohnheim, wo er nur eine Mitbewohnerin antraf. Er hat einfach ihre Sachen gepackt und gesagt: „Richten Sie ihr aus, dass sie ab sofort bei mir wohnt.“ Auch wenn sie nur ihre Sachen zurückhaben wollte, musste sie nun in jedem Fall zu ihm gehen. Aber sie ist geblieben. Einfach so. Dabei sprach sie kaum russisch." Мой вариант: |
Вот так вот. = Именно так, а не иначе..! Может, просто взяла и осталась? ;-) |
Вот так. |
на мой беспристрастный глаз: она работала... irgendwann где-то? встретил даже если бы она ... даже чтобы просто но она осталась. точка/Punkt имхо, НЕ у него |
|
link 19.03.2011 11:12 |
Cпасибо всем! |
но она у него осталась. взяла и осталась. а ведь по-русски едва-едва говорить умела. |
Без всяких "за" и "против" |
|
link 21.03.2011 3:37 |
2 SRES - взяла Ваш перевод. 2 Gajka - это Вы о переводе SRES'a, правильно я Вас понимаю? |
Это вариант перевода для Вас был |
не нудности ради, а сугубо пользы для: пересказ пишется с одной с. |
А если это просто опечатка? И тогда уж - "сугубо для пользы" :) |
Очередное подтверждение гадкой натуры: указал Чаре на ошибку и тут же на другой ветке уткнул другого за то же самое. |
можно только посочувствовать. |
Оставьте свои дурацкие умозаключения при себе. |
Gajka, и еще одно новое подтверждение! просто поразительно урожайный день :) |
Вроде как знак вопроса поставил, значит желал нарваться как минимум на диалог:)) Но диалог строить не умеет, да и некогда, потому что:
|
ничего не стоило бы выдумывать: Но она осталась у него - просто так осталась! |
ну тогда уж, Inscius: Но она осталась у него - просто осталась и всё. |
Скомпилировав варианты Срез и Inscius - но она просто осталась у него ) Гайка, великолепная картинка, спасибо тебе - you have made my day! :) |
Дезерад, настоятельно прошу Вас (и только Вас) никак не комментировать, не компилировать и т. п. мои варианты. |
Извините, не хотел Вас ничем обидеть. Только тогда встречная просьба к Вам - не рычать после моего поста, как Вы недавно сделали на одной ветке. И тоже ничего не комментировать (это уже просьба и не только к Вам), если это не касается языка. |
Извините, не хотел Вас ничем обидеть. Только тогда встречная просьба к Вам - не рычать после моего поста (обращенного не к Вам), как Вы недавно сделали на одной ветке. И тоже ничего не комментировать (это уже просьба и не только к Вам), если это не касается языка. |
А никто и не рычал. Вы ничего не поняли - там не хватало буквы "R". То есть языка касалось самым непосредственным образом. |
|
link 22.03.2011 10:34 |
...." Передайте ей, что теперь она живет у меня". И если бы она хотела всего лишь забрать свои вещи, ей все равно бы пришлось идти к нему. Но она осталась. Просто так. При этом, она едва говорила по-русски. |
You need to be logged in to post in the forum |