Subject: Trennmittel Можно ли в данном случае Trennmittel перевести как "разделительное средство" или лучше "смазка"?In der Verarbeitung von Lebensmitteln спасибо |
ну какая же в пищевых продуктах смазка? суп с солидолом :-) http://das-ist-drin.de/glossar/e-nummern/trennmittel--22/ вообще-то средства для повышения сыпучести (пищ.словарь) или разделяющие агенты, например http://prodobavki.com/dobavki/E504.html |
|
link 15.03.2011 10:50 |
Trennmittel лучше перевести как "смазка"... |
|
link 15.03.2011 10:50 |
Trennmittel лучше перевести как "смазка"... |
|
link 15.03.2011 10:54 |
извините, не посмотрела контекст...привела перевод с технической точки зрения... |
"Средство для повышения сыпучести" здесь не очень подходит, так как подразумевается Verarbeitung von Lebensmitteln und Nahrungsergänzungsstoffen уже всредине организма. Какие ещё были бы варианты? |
|
link 15.03.2011 21:00 |
Разделители в данном случае... |
Что же это получается? при переваривании пищи и пищевых добавок промежуточные продукты переваривания служат, прежде всего, разделяющими агентами, улучшающими усвояемость компонентов? можно узнать, что это за текст? |
|
link 15.03.2011 21:35 |
ЭФ, откуда переваривание...? Verarbeitung von Lebensmitteln - переработка пищевых продуктов ... |
см. пояснение аскера: "в средине организма" (с) У меня всё сильнее впечатление, что Вы читаете только сабж, не удостаивая вниманием остальные посты |
|
link 15.03.2011 22:06 |
ЭФ, вношу поправку, но без переваривания: усваимость ... В отношении "всредине организма" вижу только, что это подразумевается (аскером?) , а исходник не цитируется... |
|
link 15.03.2011 22:10 |
Усвояемость |
а чем Вам переваривание не угодило? Вы без него пищу усваиваете? |
|
link 15.03.2011 22:23 |
ЭФ, опять за свое... Вам больше термиты нравятся, а мне капуста...:) |
какая разница, термиты или капуста Verdaulichkeit - перевариваемость, усвояемость (пищ.словарь) "От момента попадания в организм и до ее усвоения пища подвергается механической и химической обработке. Переваривание пищи начинается еще в полости рта, где она измельчается и смачивается слюной." http://www.pitanieizdorovje.ru/fiziologia.html |
|
link 15.03.2011 22:44 |
Ну вот, консенсус получился случайно... Ушла за капустой...:) |
Эх, не поняли Вы меня... и цытато не поняли 1. момент попадания - ам! 2. механическая и химическая обработка = переваривание (начинается в полости рта) 3. усвоение = всасывание Вредно на одной капусте-то сидеть, тексты плохо усваиваются :-) |
ЭФ, в очередной раз дивлюсь на твоё терпение :-) |
Коллега, переваривание - длительный процесс :-) |
|
link 16.03.2011 0:14 |
Эх, это Вы не поняли... Ну нет же здесь в исходнике ни того, ни другого, ни третьего... Коллега, удивительно Ваше нетерпение ... :) |
если мне аскер (перед которым весь контекст) сообщает, что имеется в виду не промышленная переработка, а преобразование пищи внутри организма, - прикажете ему не верить? |
пойду-ка я в норку смотреть сны про королей и капусту... спокночи |
|
link 16.03.2011 0:47 |
Не верить, пока исходник не процитирует ... от Вас же и учусь...:) Всем добрых снов... |
они образуют мицеллы, улучшая всасывание некоторых компонентов пищи |
"У меня всё сильнее впечатление, что Вы читаете только сабж, не удостаивая вниманием..." ну что Вы? что Вы? как вы смели? "мне интересно читать все комментарии участников форума..." |
You need to be logged in to post in the forum |