DictionaryForumContacts

 Preludeks

link 22.02.2011 9:25 
Subject: Komponentenmenge
Контектс следующий, уже два часа ломаю голову. Помогите пож-та.

Die Komponentenmenge ist konstant. Sie hängt nicht von der zu fertigenden Menge ab. Eine fixe Menge ist für Kuppelprodukte und Alternativpositionen nicht zulässig

 Gajka

link 22.02.2011 9:35 
О чём речь? Что за продукт?

 Preludeks

link 22.02.2011 9:45 
Кто бы знал.
Было переведено так:

Количество компонентов является постоянным. Оно не зависит от изготавливаемого количества. Фиксированное количество для составных продуктов и альтернативных позиций недопустимо.

 Gajka

link 22.02.2011 9:49 
Кем было переведено? Чьи компоненты? Ваша какая роль в переводе?

 Erdferkel

link 22.02.2011 10:20 
"Количество компонентов" имо не подходит, т.к. Komponentenmenge - не 1, 2 или 3 компонента (Komponentenanzahl), а общий объем (исходной смеси) компонентов, который не зависит от объема изготавливаемого конечного продукта

 Vladim

link 22.02.2011 10:45 
Из словаря Lingvo:

Kuppelprodukte:
1) сопутствующие изделия, побочные продукты (напр., холодильники, производимые на автомобильном предприятии)
2) совместно производимые продукты (напр., газ и кокс из угля)
3) два или несколько изделий, выпускаемых одновременно на одной технологической линии

 Rekoza

link 22.02.2011 11:05 
речь случайно не про SAP ?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo