Subject: Aufnahme des Patienten erfolgte elektiv Доброе утро!Был уже от меня вопрос про Aufnahmemodus - elektiv, в завершающей части выписки встретилось снова в более широком контексте. Die Aufnahme des Patienten erfolgte elektiv zur weiteren Diagnostik bei mahreren älteren Hirninfarkten und mehreren hochgradigen intrakraniellen Gefäßstenosen zum Ausschluß einer Vaskulitis. Прошу помочь с переводом. |
Неужели нет идей? Самостоятельно не получается... |
Идеи есть, но контекст у Вас:) Что у Вас там? Программа? Банк данных? Электронная история болезни? Данные вносились выборочно? Возможно выборочно фиксировать высказывания в истории болезни прямо в ее тексте, не делая дополнительных записей и не создавая новых файлов. |
Обычный Arztbrief, не описание программы или способа регистрации данных о пациенте. Поэтому и кажется, что имеется ввиду что-то другое... зачем врачу указывать в выписке способ фиксирования информации в истории болезни? |
Verunja, у Вас не об осмотре при поступлении пациента в больницу речь? м.б. имеется в виду выборочное изучение документации при поступлении? |
Или врача сменил, а каждый новый врач должен вести учёт нового пациента. Хотя бы в краткой форме:) |
да, наверное все-таки ... а как быть с zur weiteren Diagnostik он у меня поступиля в больницу zur weiteren Diagnostik или выборочное изучение документации осуществлялось zur weiteren Diagnostik? или у меня уже ум за разум... |
для пациента это без разницы - это их внутрибольничная бюрократия http://www.diekreiskliniken.de/content/index.cfm/fuseaction/58,dsp,0,1,0,0,0,0,-altoetting-innere-medizin-elektive-aufnahme.html |
elektiv - плановая (госпитализация) - в смысле, неэкстренная |
Спасибо всем, плановая понравилась - взяла. |
You need to be logged in to post in the forum |