Subject: Federspeicher-Bremszylinder betätigte Feststellscheibenbremse auto. Дорогие коллеги,помогите пожалуйста перевести это выражение в контексте: nicht für Fahrzeuge mit Federspeicher-Bremszylinder betätigte Feststellscheibenbremse Пока перевела так: Как можно перевести здесь "Feststell-"? Заранее спасибо! |
|
link 16.02.2011 14:25 |
Feststellscheibenbremse - дисковый тормозной мех-м, дисковый стояночный тормоз |
Спасибо, Эсмеральда! А вся фраза - приемлема по смыслу? Я, к сожалению, совершенно не автомобильный человек. |
|
link 16.02.2011 15:02 |
Это часть или полностью предложение? В этом фрагменте все понятно: тормозной механизм приводится в действие цилиндром... см. в Инете: http://ts-kamaz.narod.ru/mehanizmy/kamera-tormoznaya/default.htm |
You need to be logged in to post in the forum |