Subject: Recht des Aufnahmestaates Доброе утро.Recht des Aufnahmestaates??? Речь идет о Заключении о возможности быть кандидатом в усыновители. Спасибо. |
Я нашла перевод: Право страны пребывания))) |
Где Вы его нашли? И что за право у страны пребывания? И почему "страна пребывания"? Законодательство страны усыновителя (при усыновлении иностранных детей) может быть? |
Gajka, я перевела с анг. яз. Документ на трех языках. Recht des Aufnahmestaates по-английски: receiving state, Но возможно Вы правы, и это Законодательство страны усыновителя. Просто контекст такой: Настоящее заключение не заменяет доклада в соответствии со статьей 15 Гаагской конвенции о защите детей и сотрудничестве в отношении иностранного усыновления от 29 мая 1993 года или иных документов, необходимых в соответствии с Законодательством страны происхождения ребенка или Законодательством страны пребывания. |
"не заменяет доклада" - какого доклада? |
Предложение такое: Diese Bescheinigung ersetzt nicht den Bericht nach Artikel 15 des Haager Übereinkommens über den Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Internationalen Adoption vom 29. Mai 1993 oder sonstige nach dem Recht des Heimatstaates oder des Aufnahmestaates erforderliche Urkunden. |
таки доклад :-) однако там и принимающее государство есть! http://www.usynovite.ru/documents/international/convention_int/ |
не законодательство, а право. |
Das Abkommen ist anwendbar, wenn ein Kind mit gewöhnlichem Aufenthalt in einem Vertragsstaat (im Folgenden «der Heimatstaat») in den anderen Vertragsstaat (im Folgenden «der Aufnahmestaat») gebracht worden ist, wird oder werden soll, entweder nach seiner Adoption im Heimatstaat durch Ehegatten oder eine Person mit gewöhnlichem Aufenthalt im Aufnahmestaat oder im Hinblick auf eine solche Adoption im Aufnahme- oder Heimatstaat. www.admin.ch/ch/d/sr/i2/0.211.221.319.789.de.pdf принимающее государство + 1 |
You need to be logged in to post in the forum |