|
link 14.02.2011 6:29 |
Subject: die ihr zur Alle nach den Vorschriften dieses Absatzes festgelegtenBetriebsbedingungen und die Ergebnisse der vorgenommenen Prüfungen sind von dem Mitgliedstaat der Kommission zusammen mit den Informationen mitzuteilen, die ihr zur Einhaltung der Berichterstattungspflicht übermittelt werden. проверте пожалуйста правильность перевода Все установленные согласно этим параграфам предписаний условия эксплуатации и итоги проверки государство –участник должно вместе с данными сообщить Комиссии, которые ей передаются для соблюдения обязанности предоставления отчётов. Спасибо |
Что за итоги проверки вместе с данными? |
|
link 14.02.2011 6:51 |
сведениями? |
Все установленные согласно настоящему абзацу требования к условиям эксплуатации и результаты проведенных испытаний государство –участник должно сообщить Комиссии вместе с информацией, которая передается этой комиссии в соответствии с обязанностью предоставления отчётов. |
Я о Вашем разрыве связи/ смысла: вместе с данными сообщить Комиссии, которые И почему "участник должно"? |
"И почему "участник должно"?" - дисграфия. см. остальные ветки аскера: превильно, ожно так и т.п. |
Не буду я их смотреть, а то опять с утра пораньше залюблю..:) |
|
link 14.02.2011 8:55 |
государство - участник, государство же оно |
|
link 14.02.2011 8:57 |
спасибо огромное |
You need to be logged in to post in the forum |