|
link 11.02.2011 17:22 |
Subject: Medizin Помогите в переводе выражения "показатель повреждения нейтрофилов".
|
|
link 11.02.2011 17:31 |
Index der Neutrophilenschädigung ? |
в Вашем случае "показатель" -- это число или признак? более подробный контекст можете дать? |
английский вариант вполне гуглится (если у Вас об этом речь) http://www.google.de/#hl=de&q=Fradkin+neutrophil+damage+index+(NDI)&aq=&aqi=&aql=&oq=&fp=69940a2433e455a4 с немецким сложнее |
|
link 11.02.2011 18:38 |
спасибо, английский было понятно сразу! |
@ Wassermann: "Index der Neutrophilenschädigung " scheint korrekt zu sein. Ich habe einen Hinweis zu einem Artikel aus Leipzig unter genau dieser Bezeichnung gefunden: "Über Untersuchungen zum Index der Neutrophilenschädigung" |
|
link 11.02.2011 18:42 |
Vielen Dank! |
q-gel, да я тоже эту статью уже видела и хотела предложить (кстати, там и автор статьи тот же Fradkin VA) http://tematicas.es/salud/articulo/uber-untersuchungen-zum-index-der-neutrophilenschadigung-ins-test/ но смутило то, что в немецком гугле только одно упоминание -- именно эта переводная статья |
Ja, leider findet man im dt. Internet häufig nicht, was man sucht oder nur Übersetzungen aus anderen Sprachen, auf die man dann auch nicht immer bauen kann ... :-( |
Eine Überlegung wäre noch (in Abhängigkeit vom Kontext) "Grad der Neutrophilenschädigung" falls das dann noch einen Sinn innerhalb des Textes ergibt .. |
метод - русский, В.А. Фрадкиным изобретенный (применительно к нашему родному туберкулезу), соответственно, его формулировкой и разумно воспользоваться (особенно с учетом того, что ученые-медики того времени немецким обычно владели вполне прилично); у них же туберкулез - нечастая патология, поэтому и упоминания единичны |
You need to be logged in to post in the forum |