|
link 11.02.2011 12:42 |
Subject: Unbeschadet der Richtlinie Unbeschadet der Richtlinieсажите пожалуйста, как можно перевести данное словосочетание бкз ущерба для директивы или сохраняя директиву контекст Unbeschadet der Richtlinie 96/61/EG muss der für eine Verbrennungs- oder Mitverbrennungsanlage bei der zuständigen Behörde gestellte Antrag auf Genehmigung eine Beschreibung der Maßnahmen umfassen, die geplant sind, um Folgendes zu gewährleisten: спасибо |
Unbeschadet der Richtlinie 96/61/EG ... Не нарушая положения Директивы 96/61/ЕС, ... До вступления в силу Директивы Совета ЕЭС по сводной отчетности, не нарушая положения Директив 68/151/ЕЭС и 77/91/ЕЭС, страны-члены ЕЭС могут не применять к ... |
Без ущерба для Директивы + ... |
|
link 11.02.2011 13:03 |
спасибо огромное |
директивам трудно нанести ущерб... Я бы написала: безотносительно к положениям директивы ... |
das haben Sie aber schön gesagt, Kollega, "безотносительно к положениям" .... neid-neid-neid:-) |
hi marinik :-), ob das was nützt? |
You need to be logged in to post in the forum |