|
link 6.02.2011 17:39 |
Subject: Shrink Unit Пожалуйста, помогите перевести.Shrink Unit Выражение встречается в следующем контексте: Ist die Shrink Unit eingeschaltet, die Anlage nicht in Hand und die Heizplatten haben die Solltemperatur erreicht, wartet die SU auf einlaufende Gebinde am EingangЗараñее спасибо |
там что-то упаковывают в термоусадочную плёнку? |
|
link 6.02.2011 18:30 |
Это Label Application System Etikettieranlage zum Labeln von Gebinden |
упаковывают в стрейч-пленку... |
Например, shrink hood applicator - аппликатор колпака из стрейч-пленки (Stretch hood applicator) Упаковочная машина, которая обматывает груз термопластичной пленкой, подавая ее из рулона рукавной пленки. С одной стороны пленка запаивается, затем открывается, растягивается и надевается сверху груза на поддоне. http://www.upakovano.ru/equipment/glossary/ |
термоусадочная пленка и стрейч-пленка - это разные вещи. тут, имхо, больше похоже на mumin* +1 |
|
link 6.02.2011 19:01 |
но на 15 страницах инструкции нет ни слова про термоусадочную пленку больше описывается программное обеспечение название Etikettieranlage zum Labeln von Gebinden только на первой странице |
тогда я бы написала "машина для упаковки в плёнку", остальное уже изыски |
|
link 6.02.2011 19:07 |
а этикетировочная машина не подойдет? там есть принтеры и этикетки печатаются |
а для чего тогда Heizplatten? Имхо не подойдёт |
может поможет? http://www.crystals.ru/rus/catalog/equipment/labellers/?action=details&id=106 http://labelling.ru/markirovka/ http://www.datascan.by/printers/applicators/label-system.htm |
Старкова Юлия, а больше контекста нет, какой фирмы оборудование? что пакуют? может, у Вас речь о термоусадочных этикетках (Schrumpfetiketten)? http://www.fidelity-team.ru/catalog/film/ http://www.kpfilms.com/de/products/shrink_film.asp |
Здесь "Shrinking Unit" называют "Schrumpfgerät": CELSIO - Induktives Schrumpfgerät Inductive Shrinking Unit |
You need to be logged in to post in the forum |