|
link 6.02.2011 11:05 |
Subject: Dingliche Absicherung Скажите пожалуйста, как можно перевести Dingliche Absicherung вещное обеспечение или имущественное обеспечение? спасибо огромное
|
ручательство вещью |
|
link 8.02.2011 5:55 |
ну как то не звучит |
Unter einer dinglichen Absicherung versteht man die Absicherung eines Kredits durch Grundpfandrechte |
|
link 8.02.2011 6:29 |
вещное обеспечение или имущественное обеспечение? |
Обеспечение возвратности кредитов, предоставляемых банком, залогом недвижимого и движимого имущества |
|
link 8.02.2011 6:38 |
cпасибо |
"ну как то не звучит" - а мужики-то не знают (с) |
You need to be logged in to post in the forum |