|
link 27.01.2011 9:17 |
Subject: rechtsverletzenden patents. Пожалуйста, помогите перевести.rechtsverletzenden Слово встречается в следующем контексте:In Fällen offensichtlicher Rechtsverletzung oder in Fällen, in denen der Verletzte gegen den Verletzer Klage erhoben hat, besteht der Anspruch unbeschadet von Absatz 1 auch gegen eine Person, die in gewerblichem Ausmaß rechtsverletzendes Material in ihrem Besitz hatte Заранее спасибо
|
это аналог английского слова infringing, которое обычно переводится как "[материал] нарушающий права третьих лиц". но у вас текст вполне конкретен, поэтому я бы написал просто "нарушающий материал". |
You need to be logged in to post in the forum |