DictionaryForumContacts

 Galyna108

link 26.01.2011 14:37 
Subject: Beschäftigungs- und Strukturelemente
помогите, пожалуйста, перевести "Beschäftigungs- und Strukturelemente"

контекст следующий:

Beschäftigungs- und Strukturelemente in der Mastputenhaltung
Beschäftigungs- und Strukturelemente gliedern den Stall in Aktivitäts- und Ruheberei-che und werden von den Mastputen in vielfältiger Weise genutzt. Vor allem ermögli-chen sie den Tieren ein arttypisches Ruheverhalten.

большое спасибо всем за варианты!

 Mumma

link 26.01.2011 14:49 
Beschäftigungs- м.б. тут в значении "функциональные"?

 Erdferkel

link 26.01.2011 14:52 
Вы вот это переводите?
http://www.ktbl.de/index.php?id=538

 Mumma

link 26.01.2011 14:56 
... sowohl als erhöhte Ebene zum Ruhen als auch zur Beschäftigung genutzt, indem sie intensiv bepickt werden

как интересно! в общем, чтобы без дела не скучали :-)

 Erdferkel

link 26.01.2011 15:00 
так и хочется ввернуть трудотерапию :-)

 Mumma

link 26.01.2011 15:08 
м.б. природные элементы (обеспечивающие природное, естественное поведение)?

 Galyna108

link 26.01.2011 15:15 
да, Erdferkel, это перевожу. Но не знаю, как правильно обозвать все предметы. В свиноводстве предлагают тоже Beschäftigungselemente, у нас их называют игрушками. Но это деревянные бревна, колеса и пр. Не могу себе представить, чтобы рулон соломы или корзину с сеном можно было обозвать "игрушками". Вот и мучаюсь

 Erdferkel

link 26.01.2011 15:18 
элементы для моциона и активных действий?
(накопалось: "Индейки любят пешие прогулки, часто с пробежками и прыжками." - я тоже :-)

 Galyna108

link 26.01.2011 15:22 
да, очень неплохой вариант! Спасибо, Erdferkel!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo