DictionaryForumContacts

 regir

link 26.01.2011 8:33 
Subject: Igumen theol.
Igumen
Добрый день,

подскажите, пожалуйста, можно ли перевести слово "игумен" как Igumen?
Контекст:

о. Назарий, игумен, игумен ХХХ монастыря.
Vater Nazarij, Igumen des XXX Klosters.

Два раза игумен здесь ведь наверняка опечатка?

Спасибо!

 Gajka

link 26.01.2011 8:36 
Klostervorsteher/ Vorsteher des Klosters

 Queerguy

link 26.01.2011 8:38 
"Der Hegumen (auch Igumen oder Hegumenos) ist der Klostervorsteher im Kloster der Orthodoxen Kirchen. Der Begriff leitet sich aus..." (вики)

 marcy

link 26.01.2011 8:39 
другими словами, гегемон ;)

 regir

link 26.01.2011 9:07 
Спасибо большое.

таким образом вся фраза целиком будет выглядеть так:
о. Назарий, игумен, игумен ХХХ монастыря.
Vater Nazarij, Vorsteher des XXX Klosters.

?

Извините, что переспрашиваю. Это очень важный документ и для меня это тоже важно.
Спасибо еще раз

 askandy

link 26.01.2011 12:25 
о каком времени идет речь?
Нынче в РПЦ сан игумена дают за выслугу лет как награду (без привязки к управлению монастырем), монастырем управляет наместник (настоятелей еще Екатерина отменила).

поэтому (возможно) имеется ввиду о.Н, игумен (звание), наместник (должность) ХХХ монастыря

но может у вас текст из истории? без контекста не понять

 Gajka

link 26.01.2011 12:31 
А "отец Назарий" разве не контекст?

 askandy

link 26.01.2011 12:35 
моя мысль была, что "отец Назарий" как игумен в 12 веке и 21 веке -это два разных контекста

 Gajka

link 26.01.2011 12:41 
К сожалению, не вижу информации про отца в 12 веке. Вечером Чара придёт, поправит. Он их всех наизусть знает:)

 askandy

link 26.01.2011 12:42 
т.е.

если речь идет о "раньше", два раза игумен - повтор, можно обойтись Igumen - игумен (сан) и "начальник" в одном флаконе

если речь идет о "сейчас", то Igumen еще не подразумевает, что он "начальник" монастыря.

опять же, что за документ? и надо ли так дотошно копать? может просто обойтись Vorsteher'ом да и вся недолга?
вот чтоб это понять и нужон контекст....

 Gajka

link 26.01.2011 12:51 
Что значит "раньше"? 12-й век? Дайте пример:)

То, что вижу я:

"Сам отец Назарий монашествует с 1995 года. Несколько лет прожил в Аксайском ските. В Иссыкском монастыре уже года четыре..."

"28 ноября 1937 года отец Назарий был вновь арестован. К моменту ареста он потерял жену и один воспитывал одиннадцатилетнего сына..."

Или 1937 есть "раньше"?

В 12-м веке вижу епископа Назария...

"может просто обойтись Vorsteher'ом да и вся недолга?"

Дык вроде так и обошлись:)

 tchara

link 27.01.2011 21:08 
поздно уже, наверное, но все же.

я не думаю, что тут у Вас опечатка (сиречь askandy +1).
В данном случае имеет место быть омонимия терминов: с одной стороны, игумен - почетный титул, которым награждают монахов вне зависимости от управления монастырем, соответствует прибл. протоиерею в белом духовенстве.

с другой стороны, игумен - как должность обозначает наместника монастыря.

посему, у Вас, наверняка, имеется в виду титул и должность. потому выкинуть что-то одно не есть кошерно, и хоть монахам обижаться вредно, но как человек он может обидеться.

 tchara

link 27.01.2011 21:08 
Не подумайте, что выпендреж опять.
Ну что мне застрелиться что ли, если я в этой теме разбираюсь...:-(

 marcy

link 27.01.2011 21:10 
***и хоть монахам обижаться вредно, но как человек он может обидеться.***

просто как у классика.
монахом можешь ты не быть, но человеком быть обязан...

 Franky

link 27.01.2011 21:35 
tchara, хочу по поводу замечания "Ну что мне застрелиться что ли, если я в этой теме разбираюсь" предложить Вам вот такую мудрую мысль обдумать и больше не кручиниться:
"Хорошо, что нас много для любой темы" (с) Gajka

 tchara

link 27.01.2011 22:26 
***не кручиниться*** - это Вы красиво сказали, я аж представил себя закручинившимся:-) пасиб

 regir

link 28.01.2011 8:29 
огромное спасибо, tchara!
Vater Nazarij, Igumen, Vorsteher des XXX Klosters.

а что, здесь ругают, если в теме разбираешься?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo