DictionaryForumContacts

 eye-catcher

link 24.12.2010 8:02 
Subject: die Dimensionen des Marketing-Mix
Die Teilnehmer haben in einer Aktivität ein Grundverständnis für das Thema des Seminars erhalten.
Die Teilnehmer lernen in einem ersten Schritt die Dimensionen des Marketing-Mix kennen.
Die Teilnehmer haben die Wichtigkeit der Zielgruppenorientierung erfahren.

Помогите обозвать эти Dimensionen des Marketing-Mix, п-ста.

 Queerguy

link 24.12.2010 8:10 
масштабы [маркетинговой концепции]?

 eye-catcher

link 24.12.2010 8:17 
о, уже что-то! а то у меня вообще идей ноль было!

 Franky

link 24.12.2010 8:19 

 Queerguy

link 24.12.2010 8:27 
эту овощную маркетинговую смесь как только не переводят, см. 11:19, а также википэдыю [Теория (концепция) 4P]

 eye-catcher

link 24.12.2010 8:28 
Ок)

Вот еще такое:

Methode
„Buy-in“: Sensibilisierung der Teilnehmer für das Seminarthema

Alternative 1: Recruitment-Planspiel
Anmoderation durch den Trainer: „Stellen Sie sich vor, dass Sie auf einer Jobbörse ambitionierte Mitarbeiter für Ihren Betrieb werben wollen, da Sie dringend Nachwuchskräfte benötigen. Präsentieren Sie Ihren Retail-Betrieb möglichst attraktiv!“

Помогите с переводом выделенных слов.

 Queerguy

link 24.12.2010 8:29 
Anmoderation - типа "вступительные слова" oder Ähnliches

 Queerguy

link 24.12.2010 8:32 
Sensibilisierung:
в архиве форума это слово уже фигурировало, можно посмотреть, например, эту ведку

 Queerguy

link 24.12.2010 8:34 
или одну из этих ведок

 eye-catcher

link 24.12.2010 8:38 
типа: заострение внимания участников на теме семинара ...

 eye-catcher

link 24.12.2010 9:54 
Der Hinweis ist kein Input ?

Wichtig: Der Hinweis ist kein Input, die Themen werden nur kurz angerissen in einem positiven Feedback.

 asker2010

link 24.12.2010 13:19 
Input ввод информации; вводимая информация - т.е. здесь не разъяснение информации

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo