Subject: защита программы Помогите пожалуйста перевестиВ Министерстве успешно прошла защита целевой програм "Стимулирование развития жилищного строительства" Интересует слово защита, защищать. Заранее спасибо |
я бы написала просто Vorstellung, vorstellen |
|
link 18.12.2010 13:48 |
модно и слово Präsentation, например... |
|
link 18.12.2010 13:49 |
модно и слово Präsentation, например... |
модно или не модно, то тоже моЖно ;) |
Спасибо. Но где в словах präsentieren oder vorstellen момент конкурса заключен? Ведь представили то проект многие, а защитили, то бишь получили финансирование только они. Или это не принципиально? |
Vorstellung/Präsentation +1 в новых бундесземлях могут использовать русицизм Verteidigung/verteidigen в Вашем контексте, но большинство немцев подумает, что его защищали на ринге, т.е. в значении силовой защиты, также юридической. Если принципиально, можно доп. объяснить, что получили финансирование. Что-то с fördern, Fördergeld/-mittel. |
|
link 18.12.2010 20:03 |
Например: Nach der erfolgreichen Präsentation ... ...beim Ministerium hat das zielgerichtete Programm "Wohnbauförderung" den Zuschlag bekommen ... hat sich das Ministerium für das zielgerichtete Programm ... entschieden. ... beim Ministerium ist die Entscheidung für das .... gefallen. |
+ das Programm hat das Auswahlverfahren des Ministeriums erfolgreich bestanden/absolviert |
You need to be logged in to post in the forum |