|
link 17.12.2010 8:42 |
Subject: подстава Здравствуйте,А как доступно передать на немецком языке всю силу таких понятий как "подстава" и "кинуть"? И может ли вообще человек, не говорящий по-русски, в полной мере осознать глубину негативного отношения к нему, если русский человек такое ему говорит? спасибо за варианты |
вариант для "подставить" - reinlegen (z.B.: er hat mich reingelegt) |
|
link 17.12.2010 9:46 |
нашел вот это http://de.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071013101856AArt1FG похоже, довольно точный вариант. А нет ли, вот как у нас, существительного? А что с "кинуть"? |
в некоторых случаях возможно sitzen lassen |
reinlegen - присутствует шутливый, но не злой оттенок с отсутствием подлости. |
|
link 17.12.2010 10:01 |
Гайка, то есть скорее не подставил, а подколол? хм )) Неужели в немецком нет таких понятий? |
Зависит от ситуации:) Понятия в любом языке можно найти. Давайте расширяйте вопрос примерами. reinlegen для передачи "Розыгрыш" с Пельшем |
|
link 17.12.2010 10:21 |
Кинуть м.б. bescheißen :-) |
задачу можно упростить если эти слова заменить на обычные русские, то словарь выдаст большое количество вариантов |
|
link 17.12.2010 10:41 |
попробую расширить: с кидаловом, все просто: Перевод сдали, денег не получили. Или перевод на 90% сделали, но ещё не сдали, оказалось вообще не надо было делать = денег не получили. Или 2 человека вместе хотели сделать перевод, вместе убеждали заказчика, а потом заказ получил только один из них, т.к. заключительную встречу втихаря провел сам. Подстава: Я, допустим, всегда работаю с Гайкой. Я ищу заказы, имею возможность повлиять на решение заказчика. Таких проектов за нашими плечами много и больших. Кроме Гайки я переводчиков не знаю. Беру перед заказчиком обязательство сделать перевод (обо всех условиях Гайка знает заранее). Оказывается, Гайка параллельно сама взяла другой заказ, и наш делать отказывается. |
|
link 17.12.2010 10:45 |
я не знаю обычных русских слов для этих понятий... ))) |
попробуйте мошенничество и обман, там много вариантов найдете |
С кидалово Icequeen_de хороший вариант дала:) |
Подстава - hintergehen |
Hinterfotzigkeit:) Сто раз обсуждали Или из простого: Verletzung der Zusammenarbeit/ größte Gemeinheit |
Mein Kollege ist ein Kameradenschwein! :-) |
|
link 17.12.2010 11:08 |
Всем спасибо! Направили мои мысли в нужное русло! )) |
You need to be logged in to post in the forum |