Subject: взять понравившееся с собой Здравствуйте, помогите, пожалуйста, перевести на немецкий.В конце меню пивного ресторана написано следующее: " Уважаемые гости. Мы с удовольствием нальем Вам понравившееся пиво с собой в нашу тару. Скидка - 15 %." Мой вариант: Но смущают несколько моментов: Заранее спасибо за помощь |
А разве на подарок можно дать скидку 15%? |
|
link 16.12.2010 19:11 |
Может, что-то вроде Sie haben die Möglichkeit das Bier mitzunehmen? |
Eine Biersorte/ Eine unserer Bierspezialitäten Ihrer Wahl füllen wir Ihnen gern ab in unsere Gefäße zum Mitnehemen |
Пардон, ошибся, действительно, unser Gefass/unsere Gefässe. А что касается "Bierspezialitäten Ihrer Wahl", не слишком ли вольный получится перевод? Хотя по смыслу, подходит, конечно. |
поменяем слова местами: Wir schenken Ihnen gerne 15% Rabatt |
Я думаю, если речь идёт о специализированном пивном ресторане, то грех не сказать Spezialität. Зачем же им наливать гостю пиво, которое можно купить за углом в пять раз дешевле и без скидки?:) Wir geben Rabatt Rabatt не schenken;) |
а у нас вовсю подарками в виде скидок разбрасываются... от ювелирных салонов до автомоек |
Господа, причём здесь подарки? Да, я сначала не совсем корректно в этом контексте употребил слово EINschenken - 'наливать, разливать'. Подарки здесь ни при чём) Gajka: сказать Spezialität, конечно, не грех, Вы правы. Хочется, чтобы перевод просто был эквивалентный. |
mumin*, Rabatt geben, damit Freude schenken:) ananev, Вы в начале неправильно разорвали глагол: Wir schenken Ihnen gerne Bier ein, ... Но einschenken = налить в стаканчик/ бокальчик. Разливать/ наливать в тару = abfüllen:) Unsere Bierspezialitäten füllen wir Ihnen gern ab in mitgebrachte Gefäße, |
füllen wir Ihnen gernE in mitgebrachte Gefäße ab в нашу тару in mitgebrachte Gefäße? |
Типа кто-то сумничал? Это пример от реального пивного ресторана на немецкой странице интернета, чтобы аскер не сомневался в шпециалитетах. Свой вариант с in unsere Gefäße я дала в самом начале. |
"в нашу тару" - в бидончик или в баллон наливают? :-) Hat unser Bier Ihnen geschmeckt? Sie können es gern auch mit nach Hause nehmen. Dabei gewähren wir Ihnen 15 % Rabatt |
в сувенирный бочонок?:) |
видела я эти бочонки - они такой гадостью протравлены и отлакированы, что в рот это пиво взять нельзя будет :-) |
А мы возим наших клиентов на соседнюю пивоварню, так там всё тип-топ. Ничего протравленного:) |
я же не про немецкую тару говорю :-) |
Außerdem füllen wir unser Bier in dekorative 2-Liter-Krüge mit Bügelverschluss ab;) |
ты им сейчас так разольешь, что 15 % наценка будет :-) |
Если с личной надписью на бутылке;) |
You need to be logged in to post in the forum |