DictionaryForumContacts

 mumin*

link 14.12.2010 17:28 
Subject: kein Versagen ...mehr auftritt
тема вечерней беседы: Relaxation und Bruchdehnung bei statischer Dauerbeanspruchung

как-то кудряво они выражаются (или это я под вечер уже мышей не улавливаю?)
Die zulässige Dehnung liegt unterhalb der größten Dehnung, bei der kein Versagen (Relaxationsbruchdehnung) des Verbundes durch Bruch im Relaxationsversuch mehr auftritt.

альзо
допустимая продольная деформация должна быть меньше той максимальной продольной деформации, при которой действие сил сцепления не прекращается из-за разрушения в эксперименте с релаксацией (предельное удлинение при релаксации)

благодарю за любой штрих, приводящий к удобоваримой форме

 Tester

link 14.12.2010 18:06 
«Величина допустимого растяжения лежит ниже величины самого большого растяжения, при котором не наступает разрушения (релаксационное разрывное растяжение) соединения из-за разрыва при испытании на релаксацию.»

Если точно не известно, что речь идет о «продольной деформации», то лучше сказать нейтрально.

 mumin*

link 14.12.2010 18:13 
речь о клеевых соединениях, их прочности и разрушении

разрушиться они могут тремя способами - по клеевому слою (недостаточное сцепление в самом адгезиве, т.е. когезия слабая), из-за отрыва клеевого слоя от склеиваемой поверхности (слабое взаимодействие между клеем и поверхностью, адгезия виновата) и из-за излома склеиваемого элемента (это нас в данном случае не волнует)

продольная деформация может быть как с плюсом, так и с минусом - поэтому избегаю слов "растяжение" и сжатие"

 Queerguy

link 14.12.2010 18:34 
насчет прод. деформации не знаю, поэтому спорить не буду, но я бы сделал такой вариант (на основе Тестера):

"Доп. растяжение не превышает максимального растяжения, при котором (уже?) не происходит разрушения... (далее по Тестеру)"

 Tester

link 14.12.2010 18:36 
"продольная деформация может быть как с плюсом, так и с минусом " - может быть продольная, но может быть и поперечная деформация, особенно в клеевых соединениях.

"разрушиться они могут тремя способами ........." и т. д. - не понял.

В тексте: "...kein Versagen (Relaxationsbruchdehnung) des Verbundes durch Bruch..." - здесь ничего о способах разрыва нет.
Перевод:
"...не наступает разрушения (релаксационного разрывного растяжения) соединения из-за разрыва..." -

 mumin*

link 14.12.2010 18:37 
да в том-то и дело, что по смыслу не **уже**, а "ещё"
конечно, испытывают клеевые соединения на растяжение (чисто интуитивно - при сжатии им ничего не будет)

 mumin*

link 14.12.2010 18:43 
**"разрушиться они могут тремя способами ........." и т. д. - не понял.
В тексте: "...kein Versagen (Relaxationsbruchdehnung) des Verbundes durch Bruch..." - здесь ничего о способах разрыва нет.**

могу только сослаться на первоисточник, DIN 6701 (Entwurf)
там около 200 страниц текста, большинство определений, как положено, в 1-й части
а сейчас речь о 3-ей

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo