DictionaryForumContacts

 Voleksa

link 12.12.2010 18:28 
Subject: Помогите плиз перевести такое предложение
В старом городе расположен "горячий квартал". По узким улочкам шляется разномастная публика.

(особенно интересует словосочетание "горячий квартал" и "разномастная публика", речь идет о Цюрихе)

 SKY

link 12.12.2010 18:43 
"heißes" (Stadt-)Viertel?

 langdud77

link 12.12.2010 18:45 
In der Altstadt gibt es einen "heißen (Stadt)Viertel". Auf den engen Straßen schleudert buntes Publikum (...treiben sich unterschiedliche Leute.) herum.
Это самый примитивный вариант. Если бы был контекст, было бы легче по смыслу ориентироваться.

 langdud77

link 12.12.2010 18:48 
Поправка: "ein heißes Stadtviertel" (=Neutrum)

 Voleksa

link 12.12.2010 18:55 
ок! спасибо большое! по контексту все подходит

 marcy

link 12.12.2010 19:53 
неужели подходит schleudert?;)
a я по простоте душевной всегда считала, что публика schlendert:)

 Mumma

link 12.12.2010 20:01 
schleudert - типа, вышла прошвырнуться :-)

 marcy

link 12.12.2010 20:04 
в смысле, катапультировалась?
или ins Schleudern geraten?:)

 Mumma

link 12.12.2010 20:15 
от schleudern - швырять :-)
кстати, я этот ляп проглядела ((

 Эсмеральда

link 12.12.2010 20:20 
aufregendes, lebendiges Stadtviertel...
kunterbuntes Publikum...

 Erdferkel

link 12.12.2010 21:14 
Эсмеральда, этот "горячий" только для лиц мужеского полу "aufregendes" :-)

 Эсмеральда

link 12.12.2010 21:20 
Эрдферкель, я что-то плохо соображаю... И в Цюрихе была только проездом.... Почему только для лиц муж. полу ?

 Erdferkel

link 12.12.2010 21:25 
нда... Вы невинны, как Ваша козочка
"В старом городе расположен "горячий квартал", где есть все, что положено загнивающему буржуазному обществу. По узким улочкам шляется разномастная публика, главным образом хиппово-панковско-наркоманского типа. Работают пивные, кафе, стрип-шоу и т. д."
не совсем то, что я подумала, но близко к тому :-)

 marcy

link 12.12.2010 21:29 
ЭФ, про козочку сильно :)

Эсмеральда, Вы меня опять игнорируете (вопрос про дырочку)? ;)

 Erdferkel

link 12.12.2010 21:31 
хотя я всё-таки была недалека от истины:
"Основная масса ресторанов, кафе, пивных и стриптиз-баров сконцентрирована в районе Нидердорф (обиходное название — Горячий квартал), что недалеко от Грос­мюнстера. Район действительно горячий во всех развлекательных смыслах, но в криминальном плане безопасный и не агрессивный. Да и полицейских здесь много. Полно и уличных проституток, причем столь откровенного предложения своих услуг я не видел, пожалуй, ни в одном другом западноевропейском городе."

 Voleksa

link 12.12.2010 21:39 
зачем вам контекст если вы и сами все знаете))

 Voleksa

link 12.12.2010 21:43 
ну так и как же этот "горячий квартал" перевести на нем.?

 Эсмеральда

link 12.12.2010 21:46 
Что-то вроде Рипербан в Гамбурге?
А в немецком Гугле пишут тоже совсем невинно:
Tagsüber laden die Fussgängerzone und viele, in kleinen Gässchen versteckte Läden zum "shoppen" ein. Abends verwandelt sich das Niederdorf mit seinen Bars, Beizen und Strassenkünstlern zum Vergnügungsviertel für ein bunt gemischtes Publikum.

 Erdferkel

link 12.12.2010 21:53 
А почему он РИпербан?

 Эсмеральда

link 12.12.2010 21:59 
А это уж вопрос не ко мне... В русском языке присутствуют почему-то два варианта: Рипербан и Репербан

 Erdferkel

link 12.12.2010 22:01 
вслушайтесь, что знаток поёт :-)
http://www.youtube.com/watch?v=r9uWtuMzj5Q&feature=related

 Эсмеральда

link 12.12.2010 22:09 
Спасибо за ссылочку, Эрдферкель! Как Вы только такое откапываете?

 Erdferkel

link 12.12.2010 22:13 
а чего там копать? на youtube для всех доступно, кто песенку знает :-)

 Эсмеральда

link 12.12.2010 22:17 
Мне на youtube обычно времени уже не хватает... :-(

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo