Subject: Sofortkonditionen Эта информация должна быть в счет-фактуре при поставке товара, контекст следующий: Sofortkonditionen, wenn gewährt, gesondert ausgewiesen wurdenKondition - вроде как ценовые условия, но что за Sofortkonditionen? Заранее спасибо |
немедленно вступающие в силу |
спасибо |
а есть Konditionen, которые не вступают немедленно в силу по подписанию договора? |
ну тут наверное как всегда - лучше перебдеть, чем недобдеть) |
имеется в виду немедленное исполнение, пмсм. |
Ой, а что есть пмсм.? Т.е. подлежащие немедленному исполнению? |
пмсм, ру. = imho, en. |
аха, буду знать |
возможно Sofortkonditionen - типа условия по предоставлении скидки при оплате без промедления >> Skontogewährung есть такая скидка Skonto об этом говорит этот пассаж ausweisen - указывать/выделять в счете |
не только в счёте |
Skonto, Bonus und Rabatt in Rechnungen Ist eine Entgeltminderung unmittelbar in der Rechnung enthalten, sind keine zusätzlichen Hinweise erforderlich. Ansonsten ist eine im voraus getroffene Vereinbarung z.B. über Skonto Bestandteil der Rechnung. Auf diese muss in der Rechnung hingewiesen werden - упоминание об этом есть = см. выше |
asker, возможно, да – а возможно и нет. как понимаю, документ перед глазами у Влады, а не у Вас. |
у меня просто перечислены пункты, которые должны быть отображены в счет-фактуре, поэтому определенно на 100% сказать, так оно или нет, не могу |
asker2010 скорее всего прав. особенно в контексте счета-фактуры... |
мне тоже так показалось, так что большое спасибо) |
You need to be logged in to post in the forum |