Subject: reaktionslage med.appl. Пожалуйста, помогите перевести.Reaktionslage, VDS-Therapieinformationen. Слова встречаются в следующем контексте: Therapie ist bezogen auf: Körpersektoren und deren Strukturen, Reaktionslage des Patienten, Voreingestellte Unterstützungstherapie von VDS-Therapieinformationen, Organspezifische Modulationsfrequenzen, Abrufbare Dauerstressfaktoren ("Noxen") und animationen zur Elektrodenanlage. Заранее спасибо. |
а если просто "реакция пациента"? в смысле, ответ на воздействие? |
VDS часто встречается как Verhaltensdiagnostiksystem |
спасибо, может быть.... А Verhaltensdiagnostiksystem? есть перевод? |
или реактивность А что и чем лечим? |
Инструкция по эксплуатации какого-то магнитно резонансного прибора... |
что значит "какого-то"? про "какие-то" - не сюда, а к гадалкам |
да, неплохо бы малость уточниться: какого именно и для чего используется |
Медицинский прибор для резонансной терапии, целый спектр показаний к его использованию: – Erkrankungen aus dem atopischen Formenkreis – Intestinale Krankheiten – Depressionen – Akute und chronische Entzündungen und Herde – Primär und sekundär chronische Erkrankungen und Intoxikationen – Schmerzen unklarer Genese, Verspannungen, Myalgien und posttraumatische Entzündungen – generelle Abwehrschwächen und Immunkrankheiten – obige therapieresistente Krankheitsbilder der traditionellen Schulmedizin |
короче - от головной боли и потливости ног... ох уж эта нетрадиционная :-( |
а как Einzeltherapeutik перевести? |
что-то типа монотерапевтического, но контекст бы не помешал а VDS ниже по тексту больше нигде не встречается? |
Встречается. Der Menüpunkt "S-I-T" des Med select ist ein rein benutzerdefinierte Anwendung. Die Therapie ist bezogen auf: -Reaktionslage des Patienten -Frei einstellbare Unterstützungstherapie wie VDS-Unterstützungsprigramme, VDS-Einzeltherapeutika, Organspezifische Modulationsfrequenzen -Abrufbare Dauerstressfaktoren ("Noxen") -Keine Animation Далее нашла на это ссылку в самом же документе! |
конгретьюлейшенз! |
И все-таки -- VDS-Einzeltherapeutika? Как это сказать покрасивее? :) |
сначала надо разобраться с контекстом - это может быть и индивидуальный режим, и режим с одним изменяемым параметром, например |
А если принять во внимание, что Therapeutik -- это наука, это может быть какое-то из ее направлений? |
сомнительно, похоже, здесь разные режимы работы прибора перечислены; поройте ниже, должен же быть описан смысл где-то - термин-то явно нестандартный |
Порою) спасибо за помощь. |
You need to be logged in to post in the forum |