DictionaryForumContacts

 asysjaj

link 7.12.2010 23:55 
Subject: Débridement des Zugangweges
Добрый день! В описании оперативного лечения остеомиелита попалось несколько словосочетаний, с которыми возникли некоторые сложности :) Привожу свои варианты, но, может быть, у кого-то есть более точный перевод?

Débridement des Zugangweges aue der Voroperation - подготовка доступа в ходе предварительной операции
periossäres Débridement - иссечение некротической ткани в периостальной области
Ausräumen der Osteomyelitis - удаление остеомиелитического очага

и далее - о состоянии пациента перед выпиской:
der Patient ist schmerzkompensiert - я перевела просто "боль компенсирована", но хотелось бы покрасивше и понаучнее )))

Спасибо всем, кто откликнется!

 marcy

link 8.12.2010 0:00 
смотря что Вы понимаете под «боль компенсирована»:)

думаю, тут имеется в виду, что пациенту были прописаны болеутоляющие средства, которые ему помогли.

 asysjaj

link 8.12.2010 0:18 
Ну согласна, по-русски не очень понятно )))) но в списке выписанных препаратов болеутоляющих нет. Может, имелось в виду, что боль прошла через некоторое время после операции сама? Хотя при чем тут "kompernsiert" тогда...

 marcy

link 8.12.2010 0:19 
дык уже помогли, вот и не выписали.

 asysjaj

link 8.12.2010 6:08 
marcy, спасибо! напишем что-нибудь нейтральное :) меня еще смущает первая фраза, а именно - почему AUS der Voroperation. Нет ли у специалистов каких-нибудь ценных соображений? ))

 asysjaj

link 8.12.2010 6:24 
может быть, лучше написать "санация доступа, подготовленного в ходе предварительной операции"?..

 Dimpassy

link 8.12.2010 6:55 
по логике, должно быть: 1) иссечение тканей в области ранее выполненного вмешательства; 2) удаление некротизированной надкостницы; 3) удаление остеомиелитического очага (костного секвестра); 4) болевой синдром купирован (операцию-то под наркозом делали, во время которой наркотиков много понавводили)

 marcy

link 8.12.2010 8:08 
***иссечение тканей в области ранее выполненного вмешательства***
потерян Zugangsweg

 Dimpassy

link 8.12.2010 8:52 
это в рамках контекста - рубца (если он уже сформировался, т.е. операция выполнялась давно) или тканей в области оперативного доступа (если недавно), или нейтрально "мягких тканей" - смысл при этом не искажается.

 marcy

link 8.12.2010 8:58 
по логике Вы правы:)
купированный синдром – красиво. респект!

 asysjaj

link 8.12.2010 12:06 
да, про болевой синдром - это гениально! То, что надо. Спасибо :) и за все остальное, конечно, тоже ))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo